"Disgusting otaku, die in an explosion!!!"? Is that the Japanese way to say "Go die in a fire"?
Printable View
guys I have the chapters in Japanese from heaven's feel where the translation was left, they will continue or not translate? or say a fansub who wants them please, sorry for the inconvenience
Why are you asking this question in several different threads (like 4 or 5 different threads?), none of which are the Heaven's Feel manga thread (I saw your edit in one of the other threads)? Go post there, where the question belongs, and stop spamming unrelated threads, will you?
then see the answer that I put in the "correct post"
revisiting 魔術・魔法 again and I'm probably gonna stop using "magic" for the former...
tempted to go back and edit everything I ever did now lol
Mage Jutsu has my vote.
Scathach can keep her mask on.
Juggling pls
The Art.
Arcana.
For the record, that's not gonna happen becauseI don't wannaI found it impossible to make it readable, let alone pretty, because of how Nasutext expands when translated. You're all better served with mew's doc.
(If someone's curious, I actually made a draft of the whole thing (pw: nrvnqsr). The final version would have looked like this. Walls of text, walls of text everywhere. By the way - in the final version each page is recreated from scratch using game assets. It still looks bad.)
Ah yes my old nemesis, typesetting
Lately I'm tempted to go change all the majutsu in my old translations again. Are people good with 'magecraft' these days?
lol oh i said this before and didn't do anything
can't help but notice that video at the beginning of the OP
they hired fan translators? pog
magecraft it is, then.
some dead links updated
subtle :^)