Now Loading...[15:09] <KnightTurtle> "I WILL NOT DIE FOR THE BEAUTY OF MATH. MATH IS MY SOUL AND BLOOD, MY PASSION. MATH IS WHAT KEEPS THE WORLD RIGHT. I WILL ON FOR THE BEAUTY OF NUMBER CRUNCHING, THE MIND NUMBING ABILITY OF CALCULUS, THE SOUL OF THE BARE BASICS OF ARITHMETIC"
[21:21] <+EnigmaticFellow> we derive fun from integration
<NEW FIC!> Revolution #9: Somewhere out there, there's a universe in which your mistakes and failures never happened, and all you wished for is true. How hard would you fight to make that real?
[11:20:46 AM] GlowStiks: lucina is supes attractive
[12:40] Lace: lucina is amazing
[12:40] Neir: lucina is pretty much flawless
But no one likes that option even though people have been using it for years. I never quite got why.
Araya, what do you seek?
「アラヤ、何を求める」
------True wisdom.「――――真の叡智を」
Araya, where do you seek it?「アラヤ、何処に求める」
Only within myself.「――――ただ、己が内にのみ」
Araya, what is your favorite color?「アラヤ、好きな色は?」
Blue. No, ora-- Auuuuuuuugh!「青、いや、オレンジイイイイイアアアっ!」
That's because "they" is plural.
Now Loading...[15:09] <KnightTurtle> "I WILL NOT DIE FOR THE BEAUTY OF MATH. MATH IS MY SOUL AND BLOOD, MY PASSION. MATH IS WHAT KEEPS THE WORLD RIGHT. I WILL ON FOR THE BEAUTY OF NUMBER CRUNCHING, THE MIND NUMBING ABILITY OF CALCULUS, THE SOUL OF THE BARE BASICS OF ARITHMETIC"
[21:21] <+EnigmaticFellow> we derive fun from integration
"You" is plural. :V
Both are singular and plural, depending on context!
<NEW FIC!> Revolution #9: Somewhere out there, there's a universe in which your mistakes and failures never happened, and all you wished for is true. How hard would you fight to make that real?
[11:20:46 AM] GlowStiks: lucina is supes attractive
[12:40] Lace: lucina is amazing
[12:40] Neir: lucina is pretty much flawless
Version 3 (same link as before)
November 18th, 2012: Added Drama CD translation by Lianru, font size increased
Last edited by aldeayeah; November 18th, 2012 at 02:31 PM. Reason: fixed link
Thanks but apparently there's nothing there. In version 3 anyway, the earlier link works.
As for 'they', while in my opinion it should be a gender-neutral word for singular or plural, in proper English (and as most English teachers/professors/editors will tell you) is only considered a plural.
Last edited by Grant; November 18th, 2012 at 01:15 PM.
No, it's actually singular and plural. In a technical sense, "they" refers to an indeterminate number of persons, and has been in use in that way since Shakespeare. The main reason why some of these sorts of rules exist probably dates to the 19th or 18th century, when there was a widespread need for "official" rules, to make education and communication simpler. As expected of the era, grammatical rules were borrowed from Latin, and many such rules contradicted existing examples of "proper English."
<NEW FIC!> Revolution #9: Somewhere out there, there's a universe in which your mistakes and failures never happened, and all you wished for is true. How hard would you fight to make that real?
[11:20:46 AM] GlowStiks: lucina is supes attractive
[12:40] Lace: lucina is amazing
[12:40] Neir: lucina is pretty much flawless
Well I know I already post this request in this thread, but no one's taking, so I'll post this request again here, just in case.
Also, I found the Fate/Prototype Cast Comments on that FSN Realta Nua PSVITA's Hanafuda Mini-game(and from the looks of it, it looks like they're still supporting Fate/Prototype, I think), so can anyone give me a better translation for these?hopefully more clearer than google translate:
Thank you.ランサー(声:中井和哉)「なにぶん『Fate/Prototype』でランサーを演じるのは2回目だったので、僕のなかのランサーを呼び起こすのがけっこ う大変でした。
でも台本の楽しさに助けられて、勢いで演じることができました。
『Fate/Prototype』チームのセイバー、アーチャー、ランサーは敵どうしで、あやうくも楽しいチームですが 、ぜひ我々のチームでゲームをプレイしていただけるとうれしいです」
----
アーチャー(声:中村悠一)「『とびたて!超時空トラぶる花札大作戦』はとてもくだけた内容なので、はたし てアーチャーというキャラクター像をどこまで崩していいものか悩みながら演じました。
花札と『Fate』の内容がかみあうというのがすごく意外です。
まだ完成したゲームはプレイしていないのですが、役をつくったときの決めゼリフなどが出るだけでも雰囲気が 出て、きっとおもしろいものになるのではないかと思います。
『Fate/Prototype』は聖杯戦争という枠組みや登場キャラの位置づけなど『Fate/stay night』と似ているようでいてまったく違う作品です。
「『Fate/Prototype』をもっと見たい!」というみなさまからの声が集まれば、ゆくゆくはきっと形になるので はと、僕もいち視聴者として期待しています。
今回、花札に参戦したメンバー以外にも、すごく魅力的なキャラクターがそろっているので、ぜひまたみなさま の前に何らかの形で『Fate/Prototype』が出てくればいいなと思います」
----
沙条綾香(声:花澤香菜)「綾香を演じたのは『カーニバル・ファンタズム』の特典DVD以来で す。
あの作品ではシリアスで殺伐としたシーンが多くて、緊張しながらアフレコしていました。
でも、今回の『とびたて!超時空トラぶる花札大作戦』では綾香、セイバー、アーチャー、ランサーの4人チー ムで、みんなが仲良くケンカしている雰囲気がとても新鮮で楽しかったです。
こうしてゲームにも登場させていただけたので、また動く綾香を演じる機会があったらいいなと思 います。
花札を楽しみつつ、これからも『Fate/Prototype』を応援していただけたらうれしいです」
----
セイバー(声:櫻井孝宏)「花札は大人の遊びというイメージが強いですが、ルールを変えれば簡 単。
単純明快でとても奥深い遊びです。
『とびたて!超時空トラぶる花札大作戦』は、作品のキャラクターたちが登場するポップでかわいらしいカード ゲームなので楽しく遊べますよ。
今作が2度目のセイバーでしたが、原作者の奈須きのこさんにも太鼓判を押してもらえたので自信がもてました 。
今後セイバーがたくさん活躍できるよう、みなさん応援してくださいね!」
Forever a Supporting and Worshipping Fan of Fate/Prototype
Spoiler: