Most Japanese can't handle spicy food that well?
I know whenever I eat spicy food it causes an uncontrollable bout of pruritus.
"Here's a bangin lil' tune about takin' on The Man!"
(Check out my Super Special Awesome Servant Compendium here)
Real wasabi isn’t really actually hot to be honest.
Would anime lie to me?
wasabi is different than chili pepper.
it doesn't make your mouth hot but it will strike your nose (sorry for bad explanation).
The capsaicin in traditional chilli peppers chemically burns your trigeminal nerve which is basically the top of your mouth thereby stimulating pain that people call "spicy."
On the other hand wasabi, a member of the horseradish family, produces a volatile compound that is very pungent. You experience the spiciness of wasabi through the receptors of your nose rather than your mouth.
The easy way to distinguish between the two types of "spiciness" is to pinch your nose while consuming. The chili will give the same effect whereas the wasabi will seem less "spicy" than if you had it without pinching your nose.
Originally Posted by FSF 5, Chapter 14: Gold and Lions IThough abandoned, forgotten, and scorned as out-of-date dolls, they continue to carry out their mission, unchanged from the time they were designed.
Machines do not lose their worth when a newer model appears.
Their worth (life) ends when humans can no longer bear that purity.
Really strong capsaicin type burning also makes you feel hot, start sweating and it lasts for a long time, while wasabi is a short attack of pain in your nostrils with no other symptoms.
they’re really different experiences if you put a bit of thought to it, I don’t think it’s possible to mix up between the two.
But the real question is- If it makes the food hot, why is it called Chili?
BEHOLD! THE SIG OF GOLDEN TRUTH! Pillaged from McJon, Tsukikan et al.
idle thought: urban fantasy in general and in particular urban fantasy which organises itself under the aspect of the 'real world' - i.e. where the 'magical' or 'enchanted world' is a hidden annex or partitioned exterior to the 'mundane' world - has tended in the past 20-30 years, maybe more (exhaustive study not undertaken) to formalise/rationalise/systematise the use of 'magic' (here understood as any kind of supernatural capability which can be in any way commanded by humans) in such a way as to have it resemble technology more and more. the human use of technology. nasu is a rare case in which the parallel is made explicit - see rin's speech about sorcery in the fsn prologue. but what is most important is not that magic comes to resemble technology but rather the kind of relation to technology it invokes. you can shoot a fireball with your hands or you can build a flamethrower - the result is the same, more or less, but these are NOT the same thing; 'magic' seems to imply an essentially personalised, situated within the 'person', the will, the soul, the inner self-enclosed truth (is shirou's ultimate achievement, the RM, not simply the _realisation_ of this very truth?) non-alienated relation to technology. i.e. the utopian desire, however miserably distended, for a world in which technology serves man and not the reverse. on the other hand the personalisation of magical 'power' (funny how these things are so often called 'powers', isn't it?) plays to crude fantasies of domination, (power fantasies, are they not called?) a kind of fantasy identification with technology, with the destructive power of technology. dealing with the commonplace idea of the 'supernatural' as it presently exists seriously should entail trying to find some kind of mediation between these poles
a third possibility: perhaps the 'personalisation' of 'magic' does not speak to a subconscious utopian desire, but rather mutely reflects the objective reality of the intrusion/introjection of technical rationality into the subject itself? a cybernetic outlook. it ties in with mcluhan's thesis about the electronic world as an 'extension of man's nervous system'. it seems in the more trashy YA output - culture industry product #3414323 as it were - we might be able to sustain this reading.
must investigate further!
Last edited by Dullahan; February 14th, 2019 at 12:45 PM.
かん汗ぎゅう牛じゅう充とう棟
Expresses the exceeding size of one's library.
Books are extremely many, loaded on an oxcart the ox will sweat.
At home piled to the ridgepole of the house, from this meaning.
Read out as 「Ushi ni ase shi, munagi ni mitsu.」
Source: 柳宗元「其為書,處則充棟宇,出則汗牛馬。」— Tang Dynasty
So you're saying an RM perhaps reflects more the idea of how humanity is interfacing with the world more and more through eletronic senses and means?
What you’ve written and are talking about sounds more like codecasting tbh
Spoiler:
the formulation was a bit awkward. but no i'm not saying that. i mean to say that the notion of an RM within nasu's systematisation of 'magic' (scare quotes necessary) is a particularly pronounced, perhaps the most pronounced, example of how that systematisation portrays 'magic' as a kind of non-alienated technology - not as something outside the human which confronts it as other, external, but something thoroughly inside, intimate, familiar, coextensive with the will. the RM is, pointedly, identical with the will, the mind, the soul - it is the direct realisation of the innermost essence. yet this realisation takes the form of a violent imposition over nature/the outside world...nasu's sharp enough to think the dialectic through that far.
in addition, concerning the third point about the 'personalisation' of 'magic' being possibly a reflection for the endo-colonisation of the subject by technology: i was mistaken in my remarks about where it could be found. in fact nasu articulates it quite interestingly in all the (FSN era, at least) business about the 'magus' archetype lifestyle. the introjection of technology overcomes the alienation between you and technology ('s power) at the cost of a deepened alienation between yourself and the social world/normative morality/normies etc. in another sense, technology overtakes you - you become its servo-mechanism, a mere proxy for the perpetuation of the Crest through generations. a certain coldness must ensue.
hm.
かん汗ぎゅう牛じゅう充とう棟
Expresses the exceeding size of one's library.
Books are extremely many, loaded on an oxcart the ox will sweat.
At home piled to the ridgepole of the house, from this meaning.
Read out as 「Ushi ni ase shi, munagi ni mitsu.」
Source: 柳宗元「其為書,處則充棟宇,出則汗牛馬。」— Tang Dynasty
Just to confirm, F/GO Jing Ke is a version of Jing Ke who tried her very best and failed, not that Nameless moron from Hero who got cold feet at the last minute, right? In terms of killing Qin Shihuang, I mean.