Page 270 of 282 FirstFirst ... 170220260265268269270271272275280 ... LastLast
Results 5,381 to 5,400 of 5637

Thread: Mahoutsukai no Yoru

  1. #5381
    I also did'nt know that there was already someone translating from french to english. I made a program that translated all the french text, using google's translation API, starting from where the english translation stopped. I was reading the novel to fix eventual non-coherent translations. Since there's already someone translating it I will just keep this for me.

  2. #5382
    HSTP 500 Internal S ervant  Error aldeayeah's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    8,104
    Blog Entries
    6
    Fuck it, I'm just playing it in French.

    I'm a native Spanish speaker and took like 4 years of French in mid/high school, what could possibly go wrong?

    BAIKEN WHEREVER YOU ARE IF YOU'RE READING THIS VA TE FAIRE ENCULER
    don't quote me on this

  3. #5383
    Onirique Daiki's Avatar
    Join Date
    Aug 2012
    Posts
    7,866
    Blog Entries
    6
    Quote Originally Posted by aldeayeah View Post
    VA TE FAIRE ENCULER
    You should be fine.

  4. #5384
    U-Olga Marie voter TomPen94's Avatar
    Join Date
    Sep 2013
    Location
    THE TRUE RUN
    Gender
    Male
    Posts
    4,924
    JP Friend Code
    nonexistant
    Quote Originally Posted by aldeayeah View Post
    Fuck it, I'm just playing it in French.

    I'm a native Spanish speaker and took like 4 years of French in mid/high school, what could possibly go wrong?

    BAIKEN WHEREVER YOU ARE IF YOU'RE READING THIS VA TE FAIRE ENCULER
    Well seems you remember the important stuff.

    How have you managed so far? My background is pretty similar to yours so I think I'd do about as well as you.
    burn your dread you coward

  5. #5385
    So I've gone and extracted the scripts from Mahoyo and removed everything but the actual text, to see how long the script is.

    In total, there are 23252 lines in the VN.

    Separated by chapter:
    Chapter 1: 1100
    Chapter 1.5: 957
    Chapter 2: 863
    Chapter 3: 154
    Chapter 4: 732
    Chapter 5-I: 1438
    Chapter 5-II: 1852
    Chapter 6: 1228
    Chapter 7: 1818
    Chapter 8: 1362
    Chapter 8.5: 1151
    Chapter 9: 1324
    Chapter 10: 1085
    Chapter 11: 1150
    Chapter 12: 2077
    Chapter 13: 809
    all about PLOY-Kickshaw: 776
    The adventures of the honey: 798
    Potete dormire, ma nessun rida: 2578

    The longest chapter (If you combine both parts) is chapter 5, with 3290 lines.
    Without combining them, the longest chapter is Potete dorime, ma nessun rida (Or "Anybody can go to sleep, but you mustn't laugh". This is the bonus chapter set after the main story.), followed by chapter 12, Chapter 5-II then chapter 7.

    The current English translation has (Up to chapter 7) completed 10142/23252 lines, or 43.62%.
    There are 13110 lines remaining to be translated, or 56.38% of the VN.
    The main story (Chapters 8, 9, 10, 11, 12, 13) accounts for 7355 lines, while side content (8.5, 8-ex, ploy, honey potete) accounts for 5752 lines.

  6. #5386
    HSTP 500 Internal S ervant  Error aldeayeah's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    8,104
    Blog Entries
    6
    Quote Originally Posted by TomPen94 View Post
    How have you managed so far? My background is pretty similar to yours so I think I'd do about as well as you.
    Still in the English translated part! Gonna take it eaaasy.
    don't quote me on this

  7. #5387
    Quote Originally Posted by Ghost47 View Post
    So I've gone and extracted the scripts from Mahoyo and removed everything but the actual text, to see how long the script is.

    In total, there are 23252 lines in the VN.

    Separated by chapter:
    Chapter 1: 1100
    Chapter 1.5: 957
    Chapter 2: 863
    Chapter 3: 154
    Chapter 4: 732
    Chapter 5-I: 1438
    Chapter 5-II: 1852
    Chapter 6: 1228
    Chapter 7: 1818
    Chapter 8: 1362
    Chapter 8.5: 1151
    Chapter 9: 1324
    Chapter 10: 1085
    Chapter 11: 1150
    Chapter 12: 2077
    Chapter 13: 809
    all about PLOY-Kickshaw: 776
    The adventures of the honey: 798
    Potete dormire, ma nessun rida: 2578

    The longest chapter (If you combine both parts) is chapter 5, with 3290 lines.
    Without combining them, the longest chapter is Potete dorime, ma nessun rida (Or "Anybody can go to sleep, but you mustn't laugh". This is the bonus chapter set after the main story.), followed by chapter 12, Chapter 5-II then chapter 7.

    The current English translation has (Up to chapter 7) completed 10142/23252 lines, or 43.62%.
    There are 13110 lines remaining to be translated, or 56.38% of the VN.
    The main story (Chapters 8, 9, 10, 11, 12, 13) accounts for 7355 lines, while side content (8.5, 8-ex, ploy, honey potete) accounts for 5752 lines.
    Is chapter 7 the furthest that's been translated so far? Is there a document or set of documents openly available with all the text in it, translated and untranslated? I might be able to pick up from where the previous translators left off, at least for a time. Let me know if you're interested in keeping this project going.

  8. #5388
    The Plesioth Hip Check Of Life Deathhappens's Avatar
    Join Date
    Mar 2018
    Location
    Always somewhere
    Posts
    11,262
    You'd need to page Mcjon for that.
    shit BL says

    Quote Originally Posted by I3uster View Post
    It's like with centaur girls, you're fucking a horse. Sure the human part is the one that moans but your dick is in the horse, no way around it.
    Quote Originally Posted by You View Post
    boytoy angst > fulfilling life of misanthropic extremist environmentalism
    Quote Originally Posted by Rafflesiac View Post
    ladies, he's single
    Quote Originally Posted by OverMaster View Post
    Yeah, but that's because he's got more issues than National Geographic.
    Quote Originally Posted by Araya's Dry Cleaner View Post
    You can rage, but there is no waifu communism.

    You are not getting government-handout waifus.


    Once and always and nevermore.

  9. #5389
    Don't @ me if your fanfic doesn't even have Shirou/Illya shipping k thnx ItsaRandomUsername's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    The Night of Wallachia
    Gender
    Male
    Posts
    27,510
    JP Friend Code
    083945095
    US Friend Code
    NA? More like N/A!
    Blog Entries
    42
    Just do it on your own, IMO. The project's more or less open season now.
    McJon01: We all know that the real reason Archer would lose to Rider is because the events of his own Holy Grail War left him with a particular weakness toward "older sister" types.
    My Fanfics. Read 'em. Or not.



  10. #5390
    In the January of 2018 I said in this thread that I would learn Japanese by the time the translation finishes. In the end I couldn't do that fully but instead I put my super weeb skils to use. As I'm fluent in spoken Japanese, I just did this.

    https://imgur.com/a/4zF6ljK

    Been a long time but actually managed to do it.

    So long secondaries.
    Last edited by Akatsuki; July 25th, 2019 at 11:15 AM.

  11. #5391
    不明 fumei's Avatar
    Join Date
    May 2016
    Age
    27
    Gender
    Male
    Posts
    6,310
    Alright
    Quote Originally Posted by Mcjon01 View Post
    Ugh cokesakto no no no
    Quote Originally Posted by Neir View Post
    your ability to be wrong about literally everything you post is truly astounding. Even a broken clock is right twice a day, but you haven't been right once.
    Quote Originally Posted by Kateikyo View Post
    The gay pics were the most entertaining thing going on in this discussion.

  12. #5392
    世はまさにパンテオン Comun's Avatar
    Join Date
    Jul 2018
    Location
    Manaus, Brazil
    Age
    29
    Gender
    Male
    Posts
    9,575
    JP Friend Code
    262.110.454
    Blog Entries
    1
    What is this exactly?

  13. #5393
    The Plesioth Hip Check Of Life Deathhappens's Avatar
    Join Date
    Mar 2018
    Location
    Always somewhere
    Posts
    11,262
    Translation Aggregator is a parser, usually using AGTH as a hook, which I guess he hooked up to a TTS program?

    I mean, I still don't think it solves the core problem of "someone needs to translate all the magibabble" but if it works for him...
    shit BL says

    Quote Originally Posted by I3uster View Post
    It's like with centaur girls, you're fucking a horse. Sure the human part is the one that moans but your dick is in the horse, no way around it.
    Quote Originally Posted by You View Post
    boytoy angst > fulfilling life of misanthropic extremist environmentalism
    Quote Originally Posted by Rafflesiac View Post
    ladies, he's single
    Quote Originally Posted by OverMaster View Post
    Yeah, but that's because he's got more issues than National Geographic.
    Quote Originally Posted by Araya's Dry Cleaner View Post
    You can rage, but there is no waifu communism.

    You are not getting government-handout waifus.


    Once and always and nevermore.

  14. #5394
    ITH is for hooking the text. Translation Aggregator - JP parser with mecab. Mecab hints is mostly for the name readings. Except for that the romaji is quite accurate.

    Also devOSD for a transparent text layout.

  15. #5395
    世はまさにパンテオン Comun's Avatar
    Join Date
    Jul 2018
    Location
    Manaus, Brazil
    Age
    29
    Gender
    Male
    Posts
    9,575
    JP Friend Code
    262.110.454
    Blog Entries
    1
    Kinda weird to claim it's quite accurate when it couldn't even get a よ right in your screenshot.

  16. #5396
    Quote Originally Posted by Comun View Post
    Kinda weird to claim it's quite accurate when it couldn't even get a よ right in your screenshot.
    よ - Yo. The word is yoshite. The meaning is along the line of 'stop it'. Dunno where did you find it wrong.

  17. #5397
    Fuckin' chicken grill!!! Kotonoha's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    29,299
    Blog Entries
    25
    game says, よしてよ、
    jparser says よしてやれ!、

    Which is honestly weird I don't recall ITH ever rewriting things like that

  18. #5398
    Just as a side note, I actually found someone wanting to do/ already doing Mahoyo translations, however, they need some help regarding patching the scrpit of the game.
    Anyone able to help them?
    http://loequality.blogspot.com/p/projects.html
    Last edited by Hälp; September 7th, 2019 at 08:55 AM.

  19. #5399
    'You cannot escape your hunger, Warriors of Purgatory' ResidentSeagull's Avatar
    Join Date
    Aug 2021
    Location
    A comprehensive guide to living in the Balkans: Step 1) Leave
    Gender
    Male
    Posts
    802
    Mahoyo rerelease, this time with voice acting:


    If someone already posted this somewhere else I'll delete this.

  20. #5400
    wew lad, they're actually doing it consoles-only?

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •