Page 269 of 282 FirstFirst ... 169219259264267268269270271274279 ... LastLast
Results 5,361 to 5,380 of 5637

Thread: Mahoutsukai no Yoru

  1. #5361
    Hero of Charity GundamFSN's Avatar
    Join Date
    Apr 2015
    Location
    in the East
    Age
    29
    Gender
    Male
    Posts
    16,329
    JP Friend Code
    505746539 (new acc)
    Blog Entries
    5
    Quote Originally Posted by Kotonoha View Post
    p much all this

    Also personally now that TM is mainstream™ and a good subject for clickbait hot takes I feel like there's just less motivation than there was back when the audience for translations was a relatively small dedicated fanbase. A while ago I translated a Nasu interview that I thought was interesting and my reward was an ANN writer screaming his head off to his audience about what a terrible and stupid person Nasu was with a bunch of people in the replies offering wildly misinterpreted wiki summaries of CCC to support this, ok.jpg
    The price of globalization.

    Sad.


    Something
    Quote Originally Posted by Altima of the Gates View Post
    I see how it is Nasu, changing waifus like underwear, right?

    There is no forgiveness for you. Time to reclaim your honour.
    Quote Originally Posted by Koto is living a hard life
    Quote Originally Posted by Kotonoha View Post
    2017 is the year i watch shinji die in 2 different animes
    Quote Originally Posted by GabrieliosP View Post
    Spoiler:
    Don't forget Prillya 3rei Herz!
    Quote Originally Posted by Kotonoha View Post
    FUCK
    Quote Originally Posted by Bloble View Post
    Writing porn also helps.

  2. #5362
    nicht mitmachen Dullahan's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    AUSTRALIAAARGGH
    Posts
    5,436
    Blog Entries
    1
    not globalisation as such but rather a continuation or sequel to the earlier wave of globalisation which produced you [the implicit general subject of address for BL], the non-Japanese with an interest in particular Japanese works mediated by ad-hoc translation and distribution communities. all battles against normies resolve ultimately to a prior stage of the dialectic disdaining its vile offspring. and vile they are! the system which creates the species "ANN writer" is the same as that which creates the species "ANN reader", both equally contemptible...but it is a system whose roots are planted in the same soil we all grew from. ours is therefore a spiritual war, against the inner ANN which dwells in each human heart
    かん
    ぎゅう
    じゅう
    とう

    Expresses the exceeding size of one's library.
    Books are extremely many, loaded on an oxcart the ox will sweat.
    At home piled to the ridgepole of the house, from this meaning.
    Read out as 「Ushi ni ase shi, munagi ni mitsu.」
    Source: 柳宗元「其為書,處則充棟宇,出則汗牛馬。」— Tang Dynasty


  3. #5363
    The Long-Forgotten Sight Rafflesiac's Avatar
    Join Date
    Dec 2013
    Gender
    Male
    Posts
    40,099
    JP Friend Code
    Shoot me a PM
    Blog Entries
    16
    Is the sole hope to reincarnate into a Japanese person
    Quote Originally Posted by Arashi_Leonhart View Post
    canon finish apo vol 3

  4. #5364
    nicht mitmachen Dullahan's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    AUSTRALIAAARGGH
    Posts
    5,436
    Blog Entries
    1
    no. the only hope is creativity
    かん
    ぎゅう
    じゅう
    とう

    Expresses the exceeding size of one's library.
    Books are extremely many, loaded on an oxcart the ox will sweat.
    At home piled to the ridgepole of the house, from this meaning.
    Read out as 「Ushi ni ase shi, munagi ni mitsu.」
    Source: 柳宗元「其為書,處則充棟宇,出則汗牛馬。」— Tang Dynasty


  5. #5365
    there is no hope then

  6. #5366
    死徒二十七祖 The Twenty Seven Dead Apostle Ancestors
    Join Date
    Mar 2011
    Age
    34
    Posts
    4,177
    Quote Originally Posted by Dullahan View Post
    not globalisation as such but rather a continuation or sequel to the earlier wave of globalisation which produced you [the implicit general subject of address for BL], the non-Japanese with an interest in particular Japanese works mediated by ad-hoc translation and distribution communities. all battles against normies resolve ultimately to a prior stage of the dialectic disdaining its vile offspring. and vile they are! the system which creates the species "ANN writer" is the same as that which creates the species "ANN reader", both equally contemptible...but it is a system whose roots are planted in the same soil we all grew from. ours is therefore a spiritual war, against the inner ANN which dwells in each human heart
    So how do both compare to MAL readers and writers and such?

  7. #5367
    You know, somebody could go and take the completed French fan-translation ( https://github.com/IDerr/mahoyo-fren...er/Texte/Clean ) and translate into English using DeepL Translator ( https://www.deepl.com/en/translator ), which is MUCH better than Google Translator. Here's a sample of which: https://pastebin.com/6ii8g0Zm

    It'd be better than nothing. And somebody could make commits to gradually improve the prose.

  8. #5368
    不明 fumei's Avatar
    Join Date
    May 2016
    Age
    27
    Gender
    Male
    Posts
    6,310
    So why don't you?
    Quote Originally Posted by Mcjon01 View Post
    Ugh cokesakto no no no
    Quote Originally Posted by Neir View Post
    your ability to be wrong about literally everything you post is truly astounding. Even a broken clock is right twice a day, but you haven't been right once.
    Quote Originally Posted by Kateikyo View Post
    The gay pics were the most entertaining thing going on in this discussion.

  9. #5369
    Nikiri's Avatar
    Join Date
    Aug 2015
    Location
    52°13′56″N 21°00′30″E
    Age
    30
    Gender
    Male
    Posts
    5,589
    JP Friend Code
    500595933 | 紅 (pm)
    Someone already declared to translate from French -> English

    http://forums.nrvnqsr.com/showthread...=1#post2987474


    and also just my opinion, I'm not sure if "anything" is always better than "nothing"
    Chaldea Heroes

    Personal skill
    Quote Originally Posted by GundamFSN View Post
    Nikiri has what I dub Blessings of the Boobs, see. As long as what his rolling for has two conspicuous mountains, they'll come to him one way or another.
    Quote Originally Posted by GundamFSN View Post
    Well, fine. Nikiri has this thing called 「我が往くは爆乳の彼方・・・!」
    Quote Originally Posted by Nikiri View Post
    GundamFSN. Thank you.

    Just before rolling I said 「我が往くは爆乳の彼方・・・!」

    First ticket. Da Vinci-chan NP2.

  10. #5370
    死徒(上級)Greater Dead Apostle
    Join Date
    Jul 2014
    Posts
    665
    JP Friend Code
    429479081
    Yeah, the "better than nothing" mentality can lead to stuff like Duwang and other horrible translations because the "translator" honestly believes they are performing a service for the community. I feel like passing a translation through multiple languages falls under that as well.

  11. #5371
    不明 fumei's Avatar
    Join Date
    May 2016
    Age
    27
    Gender
    Male
    Posts
    6,310
    Quote Originally Posted by Quoren View Post
    Yeah, the "better than nothing" mentality can lead to stuff like Duwang and other horrible translations because the "translator" honestly believes they are performing a service for the community. I feel like passing a translation through multiple languages falls under that as well.
    Coke.

    That's exactly what this is gonna end up as.
    Quote Originally Posted by Mcjon01 View Post
    Ugh cokesakto no no no
    Quote Originally Posted by Neir View Post
    your ability to be wrong about literally everything you post is truly astounding. Even a broken clock is right twice a day, but you haven't been right once.
    Quote Originally Posted by Kateikyo View Post
    The gay pics were the most entertaining thing going on in this discussion.

  12. #5372
    Hero of Charity GundamFSN's Avatar
    Join Date
    Apr 2015
    Location
    in the East
    Age
    29
    Gender
    Male
    Posts
    16,329
    JP Friend Code
    505746539 (new acc)
    Blog Entries
    5
    Quote Originally Posted by doomsday View Post
    You know, somebody could go and take the completed French fan-translation ( https://github.com/IDerr/mahoyo-fren...er/Texte/Clean ) and translate into English using DeepL Translator ( https://www.deepl.com/en/translator ), which is MUCH better than Google Translator. Here's a sample of which: https://pastebin.com/6ii8g0Zm

    It'd be better than nothing. And somebody could make commits to gradually improve the prose.
    Why not just use Japanese to English. No need to do two filtration process from Japanese to French to English :bigthonk:.


    Something
    Quote Originally Posted by Altima of the Gates View Post
    I see how it is Nasu, changing waifus like underwear, right?

    There is no forgiveness for you. Time to reclaim your honour.
    Quote Originally Posted by Koto is living a hard life
    Quote Originally Posted by Kotonoha View Post
    2017 is the year i watch shinji die in 2 different animes
    Quote Originally Posted by GabrieliosP View Post
    Spoiler:
    Don't forget Prillya 3rei Herz!
    Quote Originally Posted by Kotonoha View Post
    FUCK
    Quote Originally Posted by Bloble View Post
    Writing porn also helps.

  13. #5373
    nicht mitmachen Dullahan's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    AUSTRALIAAARGGH
    Posts
    5,436
    Blog Entries
    1
    cause machine translation from french to english is an order of magnitude better than from japanese to english
    かん
    ぎゅう
    じゅう
    とう

    Expresses the exceeding size of one's library.
    Books are extremely many, loaded on an oxcart the ox will sweat.
    At home piled to the ridgepole of the house, from this meaning.
    Read out as 「Ushi ni ase shi, munagi ni mitsu.」
    Source: 柳宗元「其為書,處則充棟宇,出則汗牛馬。」— Tang Dynasty


  14. #5374
    When the clock strikes midnight... Means it's a new day Jeanne. Strange_One's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Gender
    Male
    Posts
    14,674
    US Friend Code
    485,902,641/Vincent
    Blog Entries
    31
    Quote Originally Posted by Strife ❤️ View Post
    Rejoice, a google translation of the script.

    http://pastebin.com/PpXtbn7x
    .

    - - - Updated - - -

    December 17th 2011 btw
    BEHOLD! THE SIG OF GOLDEN TRUTH! Pillaged from McJon, Tsukikan et al.


  15. #5375
    死徒(下級)Lesser Dead Apostle
    Join Date
    Dec 2011
    Gender
    Male
    Posts
    377
    In 2017 I tried reading through a Google Translate (with Bing Translator as backup) version of the original script.
    I filled a 12-page document with passages that I found interesting from a characterization or lore perspective; looking back over them now, half of them are total gibberish. The others--heavily edited late at night by my feeble mind into some semblance of coherence--hint at a climax that rivals KnK 5.
    I don't care how many norms, written or unwritten, have to be violated at this point in order to produce a lucid TL of this VN.
    Using French as a pivot language? Fine. Mashing together bits of the various failed TL projects into one? Do it.
    If gamecreater16 were still with us, the problem would already be solved.

  16. #5376
    Don't @ me if your fanfic doesn't even have Shirou/Illya shipping k thnx ItsaRandomUsername's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    The Night of Wallachia
    Gender
    Male
    Posts
    27,510
    JP Friend Code
    083945095
    US Friend Code
    NA? More like N/A!
    Blog Entries
    42
    Quote Originally Posted by Nikiri View Post
    Someone already declared to translate from French -> English

    http://forums.nrvnqsr.com/showthread...=1#post2987474


    and also just my opinion, I'm not sure if "anything" is always better than "nothing"
    True. I wouldn't wish another PhoenixRising-tier TL on anyone.
    McJon01: We all know that the real reason Archer would lose to Rider is because the events of his own Holy Grail War left him with a particular weakness toward "older sister" types.
    My Fanfics. Read 'em. Or not.



  17. #5377
    The Plesioth Hip Check Of Life Deathhappens's Avatar
    Join Date
    Mar 2018
    Location
    Always somewhere
    Posts
    11,262
    At this point, Mahoyo has been out for the better part of a decade. I see no particular rush to get it translated NOW.
    To each his own, but personally I'd much rather wait for a "proper" translation, however long it takes.
    shit BL says

    Quote Originally Posted by I3uster View Post
    It's like with centaur girls, you're fucking a horse. Sure the human part is the one that moans but your dick is in the horse, no way around it.
    Quote Originally Posted by You View Post
    boytoy angst > fulfilling life of misanthropic extremist environmentalism
    Quote Originally Posted by Rafflesiac View Post
    ladies, he's single
    Quote Originally Posted by OverMaster View Post
    Yeah, but that's because he's got more issues than National Geographic.
    Quote Originally Posted by Araya's Dry Cleaner View Post
    You can rage, but there is no waifu communism.

    You are not getting government-handout waifus.


    Once and always and nevermore.

  18. #5378
    Didn't know that there were already efforts being made. That's nice. But still a bit disappointing that somebody else only thought of it a week ago. Maybe tell him to make a github?

    I was just suggesting the idea. I never volunteered to do it. I have bigger responsibilities right now and frankly, I would prefer NOT having the entire story spoiled for me.

    As for "rushing" it, my point was that paving the road right now would yield much more room for gradual growth/improvement since it'd be cutting the requirements from needing a Japanese translator(rare) to needing just some English major/etc(MUCH more common) to fix the rough parts of the DeepL translation.

    And conversely, there's also no guarantee that any future "proper" translation would be any better than this DeepL-based translation. If/when there's mistakes, then the Japanese translator's workload is still being reduced hundred-fold by only having to fix the mistakes rather than having to translate it entirely from scratch.

  19. #5379
    My pessimistic nature tells me this is going to fail for sure.

    But my idealistic nature wants to believe. [Too bad pessimism wins generally for me]

  20. #5380
    屍鬼 Ghoul Bonfire's Avatar
    Join Date
    Nov 2018
    Location
    SEA
    Gender
    Male
    Posts
    30
    US Friend Code
    604224667
    I don't know, I've never seen anyone improve another person's translation before. I imagine the chances of anyone translating a piece of work when its already translated or improving it (good or bad) will drop considerably.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •