It pains me so.
Like how do you fail a disc check, when I launch from the disc?
It pains me so.
Like how do you fail a disc check, when I launch from the disc?
Last edited by Zenieth; May 12th, 2014 at 01:23 AM.
Open up the support tool (should have popped up automatically when you clicked out of that last window you posted) and choose the second option from the drop down list, then enter your serial code in the boxes.
Hell is not fire and brimstone, it is needless bureaucracy
bah I give up
I dunno, try setting your locale, location, time zone, and date/time/number formats to Japanese before running the check? It probably won't do anything, but sometimes it does.
fuck it, i gots other redheads
I mean, the only reason I'm still posting suggestions is because we're pretending cracks don't exist and that I'm not using one myself just because I was too lazy to open the Mahoyo box and take out the DVD.
I opened my Mahoyo once to look at the stuff inside and that was the only time.
Miss Jarman said viciously: 'You must reallywant your money.'
'No.' Harvey shook his head wearily. 'It's not that, honey. He wants to be Caneton. And nobody ever beat Caneton. Yet.'
I said quickly: 'Bring the car through in fifteen minutes. Unless you hear shooting. Then you can decide for yourself.'
I walked away down the bank to the right, looking for the entrance to the communication trench. I found it and turned in.
-----
ミス・ジャーマンが悪意に満ちた声で言った。「お金のためならどんなことでもするのね」
「ちがう」 ハーヴェイが疲れたように首をふった。「そうじゃあないんだよ。カントンでありたいのさ。敗れ ることを知らないカントンなんだ。今まではね」
私は口をはさんだ。「十五分たったら車をもってきてくれ。銃声を聞かなければだ。銃声が聞こえたら、自分 で判断しろ」
私は土手に沿って右へ歩きながら塹壕への入口を探した。見つけて中に入った。
Mcjon01, does your last patch (the one with the audio menu translated and a fix later) lacks the Chapter 12 translation?
It's possible I screwed it up at some point while pasting the patches tough.
That was never supposed to be in there anyway, I just used what was on the completematerial wiki to make a youtube video, but I'm not going to use arai's work in a patch that I put out. It's gone because I caught the mistake.
Last edited by Mcjon01; May 12th, 2014 at 04:47 PM.
Just wanted to say that I got my hands on the French patch (well, the first one anyway).
Covers chapters 1-4 but I'm too lazy to check translation quality for now.
Are they those you can read perfectly?
I feel like there is something wrong about reading a visual novel in French, this very one in particular.
Their work does not seem bad but I can't manage to trust them. Anyway I think I'll just wait for the english translation, like everyone.
Well, if it will take same time as HA translation, I don't even know what to say then.
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause: there's the respect
That makes calamity of so long life;
I forgot the swahili translation, too.
I sure hope I don't have to brush up on my French... Then again if Shannon can do it...