Page 1 of 7 1236 ... LastLast
Results 1 to 20 of 124

Thread: CMII Weapon Crap

  1. #1
    分かろうとするな、感じれ Mcjon01's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Age
    35
    Gender
    Male
    Posts
    54,392
    Blog Entries
    1

    CMII Weapon Crap

    Fate complete material II Character Material – Weapon List

    CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI
    CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI
    CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI
    CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI
    CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI
    CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI
    CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI
    CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI
    CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI CHINAMI NI

    I was, uh, pretty drunk when I decided this was a good idea last night. I didn’t edit it, either. Enjoy!

    Excalibur
    Sword of Promised Victory
    User: Saber

    The sword of light possessed by Saber. A holy sword forged by an existence beyond humanity. It is considered among the strongest of Noble Phantasms. Further, it has good performance as a sword and is almost completely devoid of ostentatious ornamentation.

    In Arthurian legend, it appears as the holy sword possessed by King Arthur. Once, while concealing his identity as the king’s son and being raised by the wizard Merlin, a young Arthur pulled a sword from a stone and became king. Another time, having broken his sword, King Arthur received a new one from Vivian, a fairy of the lake and guardian of the king.

    Both of these swords are called “Excalibur”. However, while the sword in the stone and lady of the lake incidents were originally two separate stories, at some point they were combined into a single narrative. Because of this, the former sword became known as “Caliburn”, and the latter sword “Excalibur”.

    エクスカリバー
    エクスカリバー
    約束された勝利の剣
    使用者:セイバー
     セイバーが所有する光の剣。人外の存在によって鍛えられた聖剣であり、宝具として最強にもっとも近いとさ れる。また剣としての性能を重視したものになっており、華美な装飾はほとんどされてない。
    元々はアーサー王伝説に登場する、アーサー王が所有する聖剣。王の子であることを隠されたまま魔術士マーリ ンに育てられたアーサーが、岩に刺さっていた剣を抜いて王となったという伝説は有名である。その後、剣は一 度折れてしまい、王の守護者である湖の妖精ヴィヴィアンによってアーサー王に新たな剣が与えら れた。
     アーサー王が所有した二振りの剣は、両方ともエクスカリバーと呼ばれることもある。だが岩に刺さっていた 剣を抜くエピソードと、後に湖で剣を手に入れるエピソードは別のものであり、それを後にひとつの物語にした とされる。このため前者の剣は"カリバーン"と呼ばれ、後者の剣は"エクスカリバー"と呼ばれるようになっ た。


    Excalibur’s Sheathe
    User: Saber

    Avalon, the Everdistant Utopia. The name of Excalibur’s sheathe, which also holds power as a Noble Phantasm. Aside from healing the user’s wounds and halting their aging, it also turns into a perfect fortress that protects against all physical interference when activated. Even in Arthurian legend, Excalibur’s sheathe is a “magic sheathe”. After Arthur received Excalibur from the fairy of the lake, he was approached by the wizard Merlin, who bequeathed upon him an enchanted sheathe. It is said that as long as he possessed this sheathe, he would not spill so much as a drop of his own blood. As such, it was even more valuable than Excalibur, and its loss to the machinations of his half-sister Morgan Le Faye is connected to King Arthur’s death.

    エクスカリバーの鞘
    エクスカリバーの鞘
    使用者:セイバー
     エクスカリバーの鞘は、それ自体が別の宝具"全て遠き理想郷(アヴァロン)"としての力を持つ。所有者の 傷を癒したり老化を停滞させたりできるほか、展開することですべての物理干渉を防ぐ完璧な要塞 にもなる。
    アーサー王伝説でも、エクスカリバーの鞘は"魔法の鞘"である。アーサー王が湖の妖精からエクスカリバーを 授かった後、魔術師マーリンより"この鞘を持つ限り血を流すことがない"という魔法の力を有する鞘がアーサ ー王へ渡された。その価値は武器であるエクスカリバーより貴重であった。ゆえにこの鞘をアーサー王の異父姉 であるモルガン・ル・フエイに奪われたことが、アーサー王の死につながっていく。


    Caliburn
    Golden Sword of Assured Victory
    User: Saber

    A holy sword appearing in Arthurian legend, just like Excalibur. Refers to the sword Arthur pulled from the stone when he became king. For Saber it is a friendlier, more nostalgic sword than Excalibur.

    As symbol of the king’s authority, it is more extravagantly adorned than Excalibur. Because of this, its performance as a weapon is also lower than Excalibur’s.

    In the legends, Caliburn is broken when King Arthur engages in a fight contrary to the principles of chivalry. Afterward, he receives a new sword, Excalibur, from the fairy of the lake. There is some debate about whether or not Excalibur was reforged from Caliburn, or if they were two completely different swords from the start.

    カリバーン
    カリバーン
    勝利すべき黄金の剣
    使用者:セイバー
     エクスカリバーと同じく、アーサー王伝説に登場する聖剣。アーサーが王になる際に岩から引き抜いた剣を指 す。セイバーにとってもエクスカリバーより馴染みがある、そして懐かしい剣であったようだ。
    王の象徴、権力の象徴としての意味合いが強く、エクスカリバーと比べると豪奢な装飾が施されている。そのた め武器としての性能は、エクスカリバー以下となる。
    伝説の中でこの剣は、アーサー王が騎士道に反する戦いをしたことによって折れている。カリバーンが断れた後 、湖の妖精によって新たに与えられたのがエクスカリバーだ。また、伝説におけるカリバーンとエクスカリバー の関係については、同じ剣が作り直されたという説や、まったく別ものであるという説など諸説が 存在する。


    Black Excalibur
    User: Saber

    Excalibur’s appearance after being corrupted by evil. Excalibur functions by converting its user’s magical energy into offensive power. Because of this nature as a “sword that amplifies”, when Saber was blackened, Excalibur blackened with her.

    In Arthurian legend, King Arthur received Excalibur from Vivian, a fairy of the lake. Just as the fairy Vivian who embodied goodness had her polar opposite in the evil Morgan, so too does Excalibur have the possibility of embodying both good and evil. However, whether Excalibur is filled with good or stained by evil, the fact that it is the strongest holy sword does not change.

    黒エクスカリバー
    黒エクスカリバー
    使用者:セイバー
    エクスカリバーが悪の属性に染まった姿。エクスカリバーは所有者の魔力を取り込み攻撃力に変換し、増幅させ る剣であるため、セイバーの黒化に伴い聖剣も"黒化"した。
    アーサー王伝説において、エクスカリバーは湖の妖精ヴィヴィアンがアーサー王に授けた剣である。湖の妖精に 善の属性を持つヴィヴィアンと、対極である悪の属性を持つモルガンが存在するように、妖精から授かったエク スカリバーも善と悪の両属性を持ちうる可能性があるのだろう。だがエクスカリバーが善悪どちらの属性に染ま ろうとも、これが聖剣の頂点に立つ最強の斬撃兵器であることに変わりはない。


    Azoth Sword
    User: Tohsaka Rin

    Though it is nominally a dagger, it is not a weapon for slashing or stabbing. Rather, it is a tool for performing magecraft. As an amplifier for the user’s magical energy, it can be used to assist with and strengthen spells.

    It is one of the most commonly used mystic codes in the Association, and is often presented as a gift by parents or teachers at coming of age ceremonies.

    The sword appears in various anecdotes about Paracelsus, who created the basis of modern alchemy in the early Renaissance period. It is said he carried with him at all times a sword with a jewel set in the pommel, and that the word “Azoth” was inscribed on the jewel. The sword supposedly had a secret compartment in the hilt in which he stored a philosopher’s stone, allowing him to transmute lead into gold and cure any illness.

    (Some sources identify it as a cane rather than a sword.)

    アゾット剣
    アゾット剣
    使用者:遠坂凛
    短剣ではあるが、切ることや刺すことを目的にした武器ではなく、魔術使用時に用いる道具の一種。所有者の魔 力増幅器として、魔術の補助·強化目的で使用される。
    魔術協会では頻繁に使用されている礼装の一種であり、成人の儀において師や両親から記念品として贈られるケ ースが多い。
    この剣の元となっているのは、ルネサンス期の初めに近代錬金術の基礎を築いた人物パラケルススにまつわる逸 話に登場するアゾット剣。彼が常に持ち歩いていた剣の柄頭には丸い玉がはめ込まれており、その玉には"Az oth"となる謎の言葉が記されていたとされる。またこの剣の鍔元にある象牙の容器には賢者の石が入れられ ており、石炭を金に変えた、病を一瞬で治したといった様々な伝説が残されている。一説には剣ではなく杖だっ たとも言われている。


    Jewel Sword Zelretch
    User: Tohsaka Rin

    A limited-function mystic code whose blueprints have been passed down through the Tohsaka family for generations. Because the blade looks like a multi-faceted jewel, it is called the Jewel Sword.

    Though limited in scope, the Jewel Sword is capable of manipulating the Second Magic, “Operation of Parallel Worlds”. Interference at the level of peering into other worlds is possible. By effectively wielding this power, it is even possible to draw mana from a parallel world into the user’s own.

    It is obvious just from looking at the blade that it completely unsuitable for use as a weapon. However, daggers have a long history of use as accessories for formal dress, or as ceremonial tools. In such cases, daggers with blades made of some material other than metal are not unheard of.

    宝石剣ゼルレッチ
    宝石剣ゼルレッチ
    使用者:遠坂凛
    遠坂家に記録が受け継がれていた限定魔術礼装。刃の部分が多角面を持つ宝石のように見えるため、宝石剣と呼 ばれる。
    この剣は限定的ながら第二魔法"並行世界の運営"の能力を有しており、並行世界の向こう側を覗く程度の干渉 が可能である。この力を使えば、並行世界の大気に満ちる魔力をこちら側に持ってくることも可能 。
    この短剣を武器として見た場合、この刃は明らかに不適格だと言えよう。しかし短剣には礼装用の装身具や儀式 の道具として使われた歴史もあり、その場合は非金属製の刃を使った短剣も数多く存在している。


    Shirou’s Bow
    User: Emiya Shirou

    A bow that Emiya Shirou made during the fight against Berserker. He attempted to create a copy of Archer’s bow, by using strengthening magecraft on a tree branch. Though the design is more or less the same, if you compare it to Archer’s bow the arrow rest and grip are amateurish and simple. Furthermore, it is a bit less curved, more akin to a Japanese bow than a Western one. It seems that Shirou, as a practitioner of Japanese archery accustomed to the Japanese method of shooting, altered the bow into this shape without realizing it.

    士郎の弓
    士郎の弓
    使用者:衛宮士郎
    バーサーカー戦において、士郎が木の枝を強化し、アーチャーの弓をまねて作り上げた弓。大まかなデザインは 似ているが、アーチャーの弓に比べると、矢摺、弓束の部分が単純な形になっている。また、しなりも少し小さ く、洋弓というよりは和弓に近い。弓道をしていた士郎は、手のひら側に矢をつがえる和弓の射法に慣れていた ため、無意識にこの形になったと思われる。


    Archer’s Bow
    User: Archer

    The bow projected and used by Archer. It is a matte black straight bow, with a simple design.

    Unlike Shirou’s bow, Archer’s is Western-style, not Japanese. Accordingly, Archer does not use the Japanese shooting method of nocking the arrow in the palm of the left hand, but rather the traditional European method of nocking the arrow over the back of the left hand.

    アーチャーの弓
    アーチャーの弓
    使用者:アーチャー
    アーチャーが投影し、使用していた弓。つやのない黒に彩られた、単一曲がり形のシンプルなデザインとなって いる。
    士郎の弓とは異なり,和弓ではなく洋弓に近い形となっている。そのためアーチャーの射法は矢を左手の平側に つがえる日本式ではなく、左手の甲の方に矢をつがえる中世以降のヨーロッパ式となっている。


    Kanshou & Bakuya
    User: Archer

    Twin short swords wielded by Archer. When both are equipped at the same time, they enhance the user’s anti-magic and anti-physical attributes, and their own rank as both weapons and Noble Phantasms increases. Further, warding texts are inscribed on the swords’ blades.

    Historically, the swords are purported to have been created during China’s Spring and Autumn Period. The swordsmith Gan Jiang was commissioned by the king of the time to make him a wonderful pair of swords. However, the swordsmith’s furnace was unable to even melt the metal. Worried about her husband, the swordsmith’s wife Mo Ye willingly threw herself into the furnace, and the heat of her sacrifice allowed the swords to be completed. The Yang sword was named “Ganjiang”, and the Yin sword “Moye”, after the married couple. However, when it came time to present his handiwork to the king, Gan Jiang handed over only the Moye sword, keeping the Ganjiang sword for himself. The king was furious when he discovered this deception, and had Gan Jiang killed.

    (Kanshou is the Japanese name for Ganjiang, and Bakuya is the Japanese name for Moye.)

    干将·莫耶
    干将·莫耶
    使用者:アーチャー
    アーチャーが使用していた二振り一対の夫婦剣。そろえて装備することで所有者の対魔術、対物理が向上し、武 器や宝具としてのランクも上昇する。また、刀身には魔よけと思われる言葉が刻まれている。
    史実では、中国の春秋時代に作られたと言い伝えられている双剣。優れた刀鍛冶である干将が,時の王の命によ り剣製した。この時,なかなか剣が完成せず悩む干将を見て、妻の莫耶が神の加護を得るための供物として自ら 炉に飛びこんだという逸話が存在する。妻の犠牲によって完成した陽剣には"干将"、陰剣には"莫耶"と、夫 婦の名が付けられた。そして干将は莫耶のみを王に献上した。このことが後に王を怒らせ、干将は王に殺された という物語も残っている。


    Kanshou & Bakuya Overedge
    User: Archer

    A version of Kanshou & Bakuya used by Archer in the undescribed battle against Berserker in Fate route. Using reinforcement magecraft, the blades have been completely transformed into long swords.

    By the way, while the story of Ganjiang and Moye has survived to this day, there is no mention of what kind of swords they actually were. The assumption is that they were cast swords, as was common in that time period. Even their shape is a mystery, as the only known description of the swords simply says that Ganjiang had a black tortoise shell pattern and Moye had a white wave pattern.

    干将·莫耶オーバーエッジ
    干将·莫耶オーバーエッジ
    使用者:アーチャー
    本編では語られないFateルートでのバーサーカー戦で、アーチャーが干将·莫耶を強化し、刀身を長く変化 させたもの。その外見は完全に長剣と呼べるものになっている。
    ちなみに史実の干将·莫耶に関しては、どのような剣だったのか、外見に関する記述は残っていない。時代的に 、鋳造によって作られた鋳剣だとは推測されている。また形状についても、干将は黒く亀甲のような模様、莫耶 は白く波のような模様がある剣だったと伝えられる程度である。


    Caladbolg II
    User: Archer

    Caladbolg is the demonic sword wielded by the Irish hero Fergus mac Róich in Celtic mythology. The version that Archer projects has been altered to improve its function as an arrow.

    In the legends, Fergus mac Róich was the former king of Ulster and foster-father of the hero Cú Chulainn. However, he was tricked out of his kingship, and later allied with Connacht, an enemy of Ulster. During the decisive battle between Connacht and Ulster, Fergus was able to corner the enemy king who had betrayed him, but was prevented from killing him. It is said that he redirected his rage at this turn of events upon three hills, using Caladbolg to blast their tops clean off.

    Cú Chulainn is affected by a geass that makes it his duty to be defeated once by the sword so long as the wielder is Ulster-born. For that reason, it could be said to be his natural enemy.

    Also, there is a theory that the Caladbolg from Celtic mythology is the same sword as the Caledfwlch from Welsh mythology, making it a prototype of Excalibur.

    カラドボルグ Ⅱ
    カラドボルグ Ⅱ
    使用者:アーチャー
    カラドボルグはケルト神話に伝わるアイルランドの英雄フェルグスが所有していた魔剣である。それをアーチャ ーが矢としても使えるよう改良し投影したものだ。
    カラドボルグの本来の所有者であるフェルグスは、同じくケルト神話の英雄であるクー·フーリンの養父。コノ ートとウルスターの戦いにおいて、フェルグスが王を見逃す代わりにカラドボルグを使って3つの丘の頂を薙ぎ 払ったという伝説が残る。
    また、カラドボルグをウルスターゆかりの者が使用した場合、クー·フーリンはこの剣の前では必ず一度敗北し なければならないという宿命を背負っている。いわばクー·フーリンの天敵とも言える剣なのだ。
    ちなみにカラドボルグはウェールズの伝説の剣カレドヴールフと同じで、エクスカリバーの原型だという説も存 在している。


    Nameless Dagger
    User: Rider

    The weapon favored by Rider. Called a “dagger”, but it might be more accurate to describe it as a “nail” that pierces the opponent. Attached to a long chain, which can be used to restrain and immobilize targets that have been pierced. It is not suited for short-range battles, and is better off being thrown around from a distance.

    無銘·短剣
    無銘·短剣
    使用者:ライダー
     ライダーが使用する武器。短剣というよりは、相手に突き刺す"釘" のような外見をしている。この武器は長い鎖と繋がれており、突き刺した対象を鎖で縛り拘束することもできる 。近づいて戦うというより、遠距離から投擲して使うことが主な運用方法となる。


    Nameless Axe-Sword
    User: Berserker

    A brutish sword, more like a lump of rock than an axe. Carved from the foundation of a temple, it was also the catalyst used to summon Berserker. It’s only because of Berserker’s ridiculous strength that such a thing can be considered a weapon at all.

    In real life, flint knives dating back to prehistoric times have been unearthed in Northern Europe. However, because the stone was brittle and the knives broke easily, their lethality was low and they did not see widespread use as weapons. The axe-sword used by Berserker, however, overcomes those faults with sheer mass. It may be an unconventional weapon, but it suits him perfectly.

    無銘·斧剣
    無銘·斧剣
    使用者:バーサーカー
     斧というより、岩の塊と言ったほうが的確だと思える無骨な剣。神殿の礎から作られており、バーサーカーを 召喚する触媒にもなっている。桁外れの腕力を有するバーサーカーだからこそ扱える武器である。
     史実では.紀元前の北欧にフリントという岩石の一種で作られた短剣が発見されている。しかし岩石で作られ た刀剣は壊れやすく殺傷能力も低いため、あまり一般的ではない。バーサーカーが使うこの斧剣は、それらの欠 点を質量で克服した、彼が持つに相応しい規格外の武器と言えよう。


    Black Keys
    User: Kotomine Kirei

    Though they appear to be long swords, they are actually throwing weapons. As they are used against those the Church has defined as “demons”, they can be considered exorcism tools. Because of that their physical attack power is low, but they excel at spiritual interference.

    The blade of a Black Key is knit from magical energy, so normally they’re just handles when they’re not in use. Therefore, they excel at portability. It would even be possible to conceal and carry as many as a hundred inside a priest or nun’s vestments, if that’s the sort of thing they were into.

    黒鍵
    黒鍵
    使用者:言峰綺礼
     長い刃を持つ剣に見えるが、実は投擲専用の武器。聖堂教会が"魔"と定義しているモノに対抗するための武 器であり、悪魔払いの護符という意味合いが強い。そのため、物理的な攻撃力は低く、霊的な干渉力を重視した 作りになっている。
     黒鍵の刀身は魔力で編まれた物であるため、携帯時には柄だけとなる。ゆえに携帯性に優れており、その気に なれば法衣に100個近い黒鍵を隠すことも可能である。


    Gáe Bolg
    User: Lancer

    The demonic spear used by Lancer. It is a cursed spear with an ominous design. It will unerringly pierce an opponent’s heart, and can annihilate dozens of people with a single throw.

    In Celtic mythology, it is the legendary demonic spear possessed by the demigod Cú Chulainn. Because of its huge size for a throwing weapon, nobody except Cú Chulainn was powerful enough to wield it. In some stories, the spear is thrown from the fork of the toes in order to increase its power. The name of this throwing technique is also “Gáe Bolg”.

    It is said that it would scatter into countless arrowheads when thrown, wiping out multiple opponents in a single throw. The name Gáe Bolg derives from “ga bool’ga” (serrated throwing weapon), which evokes images of lightning.

    ゲイ·ボルク
    ゲイ·ボルク
    使用者:ランサー
     ランサーが使用する魔槍。禍々しいデザインになっており、呪いを内包している。敵の心臓を確実に貫くこと も、一投で数十人を殲滅することもできる。
     伝説では、ケルト神話に登場する半神クー·フーリンが持つ魔槍。投擲用だがとても巨大で、力強く鍛えられ たクー·フーリン以外には扱えない武器だった。一説には威力を増すために足を使って投げていたと言われてい て、その投擲法の名前が“ゲイ·ボルク”であるとも言われている。
     また、投げると無数の矢じりを撒き散らし、一撃で多くの敵を倒したと言われている。ここから “ga bool'ga(ぎざぎざの投擲武器)”という、稲妻を示した名前が付けられたとされる。


    Ea
    User: Gilgamesh

    Gilgamesh’s favored Noble Phantasm, the Sword of Rupture Ea. Of all his countless Noble Phantasms, this is one of the few that he trusts implicitly.

    The blade is divided into three parts, all of which rotate individually. Honestly, calling it a sword at all is a bit of a farce. When it goes into overload, gaseous energy shoots out of the seams between the segments.

    The space-cutting technique fired from this overloaded state is called “Enuma Elish”, and boasts destructive power on the same level as Excalibur.

    The name “Ea” is taken from one of the gods appearing in Babylonian mythology, of which the legend of Gilgamesh is a part, and the name “Enuma Elish” comes from the Babylonian creation myth.

    エア
    エア
    使用者:ギルガメッシュ
     ギルガメッシュが愛用する宝具、乖離剣エア。数多くの宝具を所蔵する彼が、特に信頼している宝具のひとつ である。
     刀身が3つに分離していて、それぞれの部分が個別に回転するという、剣と呼ぶには異様な外見を持つ。さら にオーバーロード時には、隙間からガス状のエネルギーが大量に噴き出してくる。
     この剣のオーバーロード状態から放たれる空間切断技"天地乖離す開闢の星(エヌマ·エリシュ)"は、エク スカリバーと同程度の破壊力を誇る。
     ちなみに"エア"は、ギルガメッシュの伝説が語られるバビロニア神話に登場する神のひとりであり、"エヌ マ·エリシュ"はバビロニア神話における創世記の名前である。


    Gram
    User: Gilgamesh

    A sword that appears in the “Völsunga Saga” of Norse mythology. It is wielded by the hero Sigurd. The incident where Sigurd’s father Sigmund pulled Gram from the trunk of a tree later became the model for Caliburn, the sword in the stone. After Sigurd reforged Gram from the shattered pieces he received from his father, it is said to have become a demonic sword capable even of killing a dragon.

    グラム
    グラム
    使用者:ギルガメッシュ
     北欧神話のひとつ「ヴォルスング·サガ」。その中で登場する英雄シグルドが所有していた魔剣がグラムであ る。木の幹に刺さった剣をシグルドの父シグムントが抜いたことがグラム誕生のキッカケとなるなど、後のカリ バーンの原型となった物語だと言われる。その後、父から剣の破片を受け継ぎ、シグルドが新たに打ち直したグ ラムは,竜をも殺す魔剣になったという。


    Durandal
    User: Gilgamesh

    One of the Noble Phantasms owned by Gilgamesh.

    A holy sword appearing in the “Song of Roland” and emblem of the Battle of Roncevaux Pass. Wielded by Roland, one of the Twelve Peers of Charlemagne, king of the Frankish Empire. When Roland was on the verge of death in battle, he attempted to break Durandal in order to keep it from falling into enemy hands. Unfortunately, the sword proved to be completely indestructible.

    Afterward, it was featured prominently in the various legends concerning Charlemagne, eventually becoming a symbol of the knight Roland’s bravery.

    デュランダル
    デュランダル
    使用者:ギルガメッシュ
     ギルガメッシュが所蔵する宝具のひとつ。
     ロンスヴォーの戦いなどをモチーフとした古フランス語叙事詩「ローランの歌」に登場する聖剣。フランク王 国のシャルルマーニュ王に仕える12人の騎士の筆頭であったローランが使っていたものである。ローランが戦 死する際、敵に渡すのが惜しいということで折ろうとするも、まったく折れることがなかったと伝えられている 。
     その後、シャルルマーニュに関する伝説の中で様々な形で描かれ、騎士ローランの武勇を象徴する存在となっ ていった。


    Harpe
    User: Gilgamesh

    A divine sword from Greek mythology. One of the Noble Phantasms owned by Gilgamesh. It has a special shape similar to a scythe, with the cutting edge on the inside of the blade. It also has the power to negate the “undying” attribute. The hero Perseus received the sword from Hermes, so that he could exterminate the snake-haired witch Medusa. The legend goes that Perseus approached Medusa – who would turn everybody that looked at her into stone – by using a mirrored shield, and then cut off her head with Harpe while she slept. Because Perseus returned Harpe to Hermes once the task was completed, it can be considered an “Anti-Medusa” weapon.

    ハルペー
    ハルペー
    使用者:ギルガメッシュ
     ギリシャ神話に登场する神剣。ギルガメッシュが所蔵する宝具のひとつ。鎌のような特殊な形状をしていて、 内側に刃が付いている。また、この剣には不死属性を無効にする力があるといわれている。髪の毛が蛇となって いる魔女メデューサの退治に向かう英雄ペルセウスに、オリンポス十二神のヘルメスが与えた。ペルセウスは、 見たものすべてを石に変えてしまうメデューサに対して、鏡の盾を使って近づき、眠っているメデューサの首を ハルペーで切り落としたと言われている。その後ペルセウスはハルペーをヘルメスに返還したため、対メデュー サ専用武器と言える存在となっている。


    Vajra
    User: Gilgamesh

    A weapon appearing in the Vedic mythology of ancient India. Owned by Gilgamesh. Originally the bones of the sage Dadhichi, and crafted into a weapon by the maker of divine instruments, Tvastar. In the decisive battle against the Asura Vritra, the thunder god Indra used this weapon to slay him.

    One interpretation holds that Vajra is a manifestation of Indra’s lightning, supported by the fact that it is often depicted as a golden projectile. Plus, it just doesn’t look very useful as a conventional weapon.

    When the myths were absorbed into Buddhism, Indra was replaced with Śakra, and Vajra’s name was also changed accordingly.

    ヴァジュラ
    ヴァジュラ
    使用者:ギルガメッシュ
     ギルガメッシュが所蔵する、古代インドのヴェーダ神話に登場する武器。ダディーチャ聖仙の骨を元に、工芸 の神トヴァシュトリが作り上げたとされている。雷神インドラは悪竜ヴリトラとの決戦時にこの武器を使用し、 悪竜を倒したと伝えられる。
     この武器は雷神インドラが攻撃に使った雷を具現化したものだという解釈もあり、金色の投擲武器として描か れることが多い。またこうした理由により,実際の武器としては、非実用的なデザインとなってい る。
     後にこれらの神話が仏教に吸収され、インドラが帝釈天と変わる中で、ヴァジュラも金剛杵へと名称が変更さ れている。


    Dáinsleif
    User: Gilgamesh

    One of the many, many Noble Phantasms owned by Gilgamesh. It appears in two different stories in Norse mythology. Whichever one you go by, it is a frightening cursed demonic sword.

    In the “Völsunga Saga”, it was taken from Fafnir’s treasures by the clan that killed Sigurd. Its curse causes all who possess it to surely die.

    In the “Skáldskaparmál”, it is possessed by the Danish king Hogni. It is cursed to always kill a man once it is drawn, and cannot be returned to its sheathe until it does. It is due to this curse that Hogni is locked in eternal combat with the king of Serkland, Hedinn.

    ダインスレフ
    ダインスレフ
    使用者:ギルガメッシュ
     ギルガメッシュが所蔵する幾多の宝具のひとつであるダインスレフは、北欧神話においてふたつの物語で伝え られている。どちらの物語でも共通なのは、この武器が恐ろしい呪いの魔剣であることだ。
     "ヴォルスンガ·サガ"では、英雄シグルドを殺した一族が、ファフニールの黄金から手に入れた魔剣とされ ている。この剣には破滅をもたらす強力な呪いがかかっており、持つ者はすべて死に至ることにな る。
     女神フレイヤを巡る物語では、この剣をデンマーク王ホグニが所有している。"一度抜かれると人の命を奪う まで鞘には収まらない"という呪われし魔剣であり、この剣の呪いによりホグニはサラセン王ヘジンと永遠の戦 いを繰り広げることになる。


    Houtengeki
    User: Gilgamesh

    A weapon used chiefly during China’s Song Dynasty, even this is owned by Gilgamesh.

    A Houtengeki is a variation of the Chinese halberd, which is a type of weapon with both a spearhead at the tip of the shaft, and a blade attached to the side.

    The distinguishing characteristic of a Houtengeki is the unique crescent shape of the side blade, called the “Moon Fang”. It is a versatile weapon capable of performing piercing, chopping, and slicing attacks. However, because of its extreme versatility a high level of skill is required to master it.

    The “Houtengageki” used by Lu Bu in “Romance of the Three Kingdoms” is this kind of weapon.

    方天戟
    方天戟
    使用者:ギルガメッシュ
     主に中国の宋代に使われていた武器であり、これもギルガメッシュが所蔵している。
     “戟”とは穂先を柄の先に付ける“矛”と、柄に対して垂直に付ける“戈”の両方を備えた武器のことを言う 。この方天戟は、その“戟”の一種という位置付けになる。
     方天戟の特徴は矛の外側に付いた三日月状の刃“月牙”である。これにより方天戟は“刺す”ことも“切る” ことも“払う”ことも可能な万能武器に進化した。ただし、それゆえに使いこなすには高い技量が 必要となる。
     『三国志演義』において呂布が使っていた武器“方天画戟”もこの一種にあたる。


    Rule Breaker
    All Spells Must Be Broken
    User: Caster

    According to Caster, “This is a sword of negation and betrayal, that nullifies every kind of magecraft in the world.” Capable of returning objects strengthened with magical energy to their former state and nullifying connections bound by contracts, it could be said to be the ultimate “anti-magic” Noble Phantasm. It is an effect suitable to the Noble Phantasm that is a manifestation of Caster’s nature as the “Witch of Betrayal”.

    As the complex shape of the blade would suggest, it isn’t a very powerful weapon. It’s probably only about as strong as a normal knife. Traditionally, ceremonial knives were never meant to be used as weapons, and were designed as mere decoration. This knife was created under that school of thought.

    ルールブレイカー
    ルールブレイカー
    破戒すべき全ての符
    使用者:キャスター
     キャス夕ー曰く「この世界にかけられたあらゆる魔術を無効化する、裏切りと否定の剣」。究極の“対魔術宝 具”と呼べる存在であり、魔力によって強化された物や作られた物すべてを以前の状態に戻したり、契約によっ てつながった関係を破壊する。その効果は、“裏切りの魔女”と呼ばれるキャスターの神性を具現化させた宝具 にふさわしい。
     複雑な形をした刃の見た目通り、物理的な攻撃力は微弱。普通のナイフと同程度の攻撃力と言えるだろう。古 来、儀式に使われていた剣は武器という目的ではなく、装飾具的な意匠になっていた。この剣もその流れに入る 剣だと言えよう。


    Monohoshizao
    The Laundry-Drying Pole
    User: Assassin

    Long sword used by Assassin. Measuring 5 shakus (about 1.5 meters), its length defies common sense. Though it has a huge range, it can’t really be called “useful”. Probably nobody except Assassin himself, whose mastery of the sword exceeds the realm of humans, is even capable of wielding it.

    It was the sword used by Sasaki Kojirō in real life, as well. The name “Laundry-Drying Pole” is not its formal title, but more of a derogatory nickname. “That blade is way too damn long to use!” would be the intended meaning.

    物干し竿
    物干し竿
    使用者:アサシン
     アサシンが使用する長刀。長さ五尺(約1m50cm)という常識外の長さを誇る。間合いは広いが使い勝手 がいいとはとても言えす、人の域を超えた剣技を会得したアサシン以外には使いこなせないだろう 。
     史実では、佐々木小次郎が使用していた長刀。“物干し竿”という名称は正式な銘ではなく、むしろ「刀とし て使うには長過ぎる」という蔑称的な意味合いが強い。


    Dirk
    User: True Assassin

    Daggers carried by True Assassin. Specialized for use as projectiles. Because the tip of the blade is hooked, it is hard to remove them once they’ve hit their target.

    Originally, “Dirk” was the name of a type of thrusting dagger traditionally used in Scotland, which were imprinted with Celtic designs and patterns. They were used as actual weapons until around the 18th century, after which they were relegated to ceremonial uses. Also, once Scotland was incorporated into the British Empire the dirk was adopted as a weapon in the armed forces and navy.

    By the way, if anybody actually called these “Darks” they’d look pretty silly. Thankfully that would never happen.

    Right?

    ダーク
    ダーク
    使用者:真アサシン
     真アサシンが使用していた短剣。投擲に特化した作りになっている。刃の先に返しがあり、一度刺さったら抜 けにくくなっている。
     ダークとは本来、スコットランドで伝統的に使用されていた短剣の名称である。ケルト的な文様が施されてい るなどの特徴がある。18世紀くらいまでは実際の武器としても使用されていたが、19世紀以降は礼式用の装 身具として使われるようになった。また、スコットランドが大英帝国に編入された後は、英軍や各国の海軍の武 器として使われている。ちなみに綴りは“Dirk”で、暗いという意味の“Dark”ではない 。


    Tora-Shinai
    User: Fujimura Taiga

    The bamboo sword wielded by Fujimura Taiga. The tiger charm attached under the guard is undeniably its greatest feature. Despite the fact that she was banned from entering regulation matches for attaching the charm, it is preserved within the Fujimura syndicate as Taiga’s treasured sword.

    The shinai itself is a tool used in kendo. It is said they were first conceived of by Kamiizumi Nobutsuna, a master swordsman in the Azuchi-Momoyama period. Though they are generally made of bamboo, in recent years shinai made of carbon have begun to appear as well. Incidentally, the majority of the bamboo used in shinai comes from Sadogashima, whose bamboo is believed to be of higher quality due to being forged in the harsh conditions there.

    虎竹刀
    虎竹刀
    使用者:藤村大河
     藤村大河が使用していた竹刀。なんといっても、鍔の下に付いている虎のストラップが最大の特徴であると言 えよう。このストラップを付けていたために、彼女は公式試合に出られなかったこともあるが、今も大河の愛刀 として藤村組に残る逸品。
    ちなみに竹刀とは、剣道で使われる道具である。安土桃山時代に剣豪、上泉伊勢守信綱によって考案された袋竹 刀が最初だと伝えられている。竹で作られたものが一般的だが、近年ではカーボン製のものも作られている。な お竹刀にもっとも向いている竹は、厳しい自然環境によって鍛えられた佐渡島の竹だと言われてい る。

  2. #2
    Gläubig müssen die nicht sein, daran glauben müssen sie I3uster's Avatar
    Join Date
    Apr 2011
    Age
    30
    Gender
    Male
    Posts
    35,858
    Blog Entries
    12
    Thank you very much, Mcjon.
    [04:55] Lianru: i3uster is actuallly quite cute

  3. #3
    Lethum Milbunk's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Somewhere in Japan
    Gender
    Male
    Posts
    11,394
    Blog Entries
    17
    Indeed it's guys like you that keep this forum from drying up with fresh stuff.

    Speaking of which I noticed that Caster's Dagger said that it nullifies every type of magecraft in the world. Is that true?

  4. #4
    分かろうとするな、感じれ Mcjon01's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Age
    35
    Gender
    Male
    Posts
    54,392
    Blog Entries
    1
    It depends on how far you believe you can trust a woman who told some guy she'd heal him just to make him kill himself. Then didn't. The emphasis there was "This is Caster talking".

  5. #5
    Lethum Milbunk's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Somewhere in Japan
    Gender
    Male
    Posts
    11,394
    Blog Entries
    17
    Interesting it does make me wonder just how much knowledge Caster has on her Dagger and if she knows exactly what she can and can't do with it.

  6. #6
    死徒二十七祖 The Twenty Seven Dead Apostle Ancestors BlackField's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Gender
    Female
    Posts
    4,966
    Blog Entries
    8
    Quote Originally Posted by Milbunk View Post
    Indeed it's guys like you that keep this forum from drying up with fresh stuff.

    Speaking of which I noticed that Caster's Dagger said that it nullifies every type of magecraft in the world. Is that true?
    Dude it says its anti-magic, not anti-magecraft.

    Thanks McJon.

  7. #7
    分かろうとするな、感じれ Mcjon01's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Age
    35
    Gender
    Male
    Posts
    54,392
    Blog Entries
    1
    It says anti-magecraft but that sounds like poop in your mouth so I didn't write it like that.

  8. #8
    死徒二十七祖 The Twenty Seven Dead Apostle Ancestors BlackField's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Gender
    Female
    Posts
    4,966
    Blog Entries
    8
    I know, just hoping Milibunk(or someone else) will say Medea can beat Zelretch or something, because of Rule Breaker.
    Last edited by BlackField; June 7th, 2013 at 02:55 AM.

  9. #9
    Lethum Milbunk's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Somewhere in Japan
    Gender
    Male
    Posts
    11,394
    Blog Entries
    17
    Just waiting for that perfect moment.

  10. #10
    地獄待ち Spinach's Avatar
    Join Date
    Aug 2011
    Age
    30
    Posts
    16,094
    Blog Entries
    3
    Probably nobody except Assassin himself, whose mastery of the sword exceeds the realm of humans, is even capable of wielding it.
    Assassin confirmed most skilled swordsman get wrekt Lancelotfags.


  11. #11
    Gläubig müssen die nicht sein, daran glauben müssen sie I3uster's Avatar
    Join Date
    Apr 2011
    Age
    30
    Gender
    Male
    Posts
    35,858
    Blog Entries
    12
    top lel

    Kojirou practices for his whole life to wield it, Lancelot has to touch it
    [04:55] Lianru: i3uster is actuallly quite cute

  12. #12
    地獄待ち Spinach's Avatar
    Join Date
    Aug 2011
    Age
    30
    Posts
    16,094
    Blog Entries
    3
    Nope, says right there Lanceshit can't use it.


  13. #13
    死徒二十七祖 The Twenty Seven Dead Apostle Ancestors BlackField's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Gender
    Female
    Posts
    4,966
    Blog Entries
    8
    It says "probably" not nope.

  14. #14
    Gläubig müssen die nicht sein, daran glauben müssen sie I3uster's Avatar
    Join Date
    Apr 2011
    Age
    30
    Gender
    Male
    Posts
    35,858
    Blog Entries
    12
    Quote Originally Posted by Spinach View Post
    Nope, says right there Lanceshit can't use it.
    he can wield a telephone pole but not a longsword

    this is what kojiroufags actually believe
    [04:55] Lianru: i3uster is actuallly quite cute

  15. #15
    地獄待ち Spinach's Avatar
    Join Date
    Aug 2011
    Age
    30
    Posts
    16,094
    Blog Entries
    3
    Quote Originally Posted by I3uster View Post
    he can wield a telephone pole but not a longsword

    this is what kojiroufags actually believe
    It is a sword that is long, not a longsword, you lowlife. Only somebody who's skill transcends the realm of humans can wield such a thing. At the end of the day, Lancelot is just human.


  16. #16
    Gläubig müssen die nicht sein, daran glauben müssen sie I3uster's Avatar
    Join Date
    Apr 2011
    Age
    30
    Gender
    Male
    Posts
    35,858
    Blog Entries
    12
    He's not.

    He's French.

    checkmate, atheists
    [04:55] Lianru: i3uster is actuallly quite cute

  17. #17
    分かろうとするな、感じれ Mcjon01's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Age
    35
    Gender
    Male
    Posts
    54,392
    Blog Entries
    1
    By the way, have you ever tried researching the difference in firing technique between Japanese and European archery or holding a billion exactly the same goddamn Norse mythology names in your head while the room is spinning every time you blink?

    Isn't fun.

  18. #18
    地獄待ち Spinach's Avatar
    Join Date
    Aug 2011
    Age
    30
    Posts
    16,094
    Blog Entries
    3
    More human than you, Adolf.


  19. #19
    Gläubig müssen die nicht sein, daran glauben müssen sie I3uster's Avatar
    Join Date
    Apr 2011
    Age
    30
    Gender
    Male
    Posts
    35,858
    Blog Entries
    12
    Quote Originally Posted by Mcjon01 View Post
    By the way, have you ever tried researching the difference in firing technique between Japanese and European archery or holding a billion exactly the same goddamn Norse mythology names in your head while the room is spinning every time you blink?

    Isn't fun.
    The difference is pretty easy to remember.
    Japanese archery: you won't hit shit unless you practice for months
    Western archery: you hit shit after half an hour
    [04:55] Lianru: i3uster is actuallly quite cute

  20. #20
    死徒二十七祖 The Twenty Seven Dead Apostle Ancestors BlackField's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Gender
    Female
    Posts
    4,966
    Blog Entries
    8
    Mongolian archery: you never miss, ever. If you do miss you aren't using Mongolian archery.

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •