Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 21 to 27 of 27

Thread: Fate/Tiger Colosseum Route Translations

  1. #21
    全天候型戦闘爆撃瞬間湯沸かし器 Ossan99's Avatar
    Join Date
    Mar 2013
    Location
    Tokyo, Japan (東京, 日本)
    Gender
    Male
    Posts
    2,411
    JP Friend Code
    269208230
    Blog Entries
    6
    @Milbunk
    Thank you for your upload. I have small corrections.
    I did not see your #3, it looks like too long. But I saw #4 1/2 and 2/2.
    Your post #4 Part 1/2
    1:15 Mushroon -> Jew's ear mushroom
    3:29 those (Japanese) dashi-> too bad cook
    I can see these videos by my android phone links via youtube.
    Miss Jarman said viciously: 'You must reallywant your money.'
    'No.' Harvey shook his head wearily. 'It's not that, honey. He wants to be Caneton. And nobody ever beat Caneton. Yet.'
    I said quickly: 'Bring the car through in fifteen minutes. Unless you hear shooting. Then you can decide for yourself.'
    I walked away down the bank to the right, looking for the entrance to the communication trench. I found it and turned in.
    -----
     ミス・ジャーマンが悪意に満ちた声で言った。「お金のためならどんなことでもするのね」
    「ちがう」 ハーヴェイが疲れたように首をふった。「そうじゃあないんだよ。カントンでありたいのさ。敗れ ることを知らないカントンなんだ。今まではね」
     私は口をはさんだ。「十五分たったら車をもってきてくれ。銃声を聞かなければだ。銃声が聞こえたら、自分 で判断しろ」
     私は土手に沿って右へ歩きながら塹壕への入口を探した。見つけて中に入った。

  2. #22
    Lethum Milbunk's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Somewhere in Illinois
    Gender
    Male
    Posts
    11,362
    Blog Entries
    13
    Ah I think you've misunderstood, I didn't upload or translate these I just found them while browsing the internet and posted them here for everyone to see, though if I could read Japanese I would totally translate them, sadly though I still know very little in that area.

  3. #23
    全天候型戦闘爆撃瞬間湯沸かし器 Ossan99's Avatar
    Join Date
    Mar 2013
    Location
    Tokyo, Japan (東京, 日本)
    Gender
    Male
    Posts
    2,411
    JP Friend Code
    269208230
    Blog Entries
    6
    @Milbunk
    Sorry for my misunderstanding about your posts. OK, I understand these translations are not created by yourself and not would like to translation check your found links. Enjoy these but it looks like your found links are include PC translator level mistake. For example, my last post 2nd suggestion.
    Miss Jarman said viciously: 'You must reallywant your money.'
    'No.' Harvey shook his head wearily. 'It's not that, honey. He wants to be Caneton. And nobody ever beat Caneton. Yet.'
    I said quickly: 'Bring the car through in fifteen minutes. Unless you hear shooting. Then you can decide for yourself.'
    I walked away down the bank to the right, looking for the entrance to the communication trench. I found it and turned in.
    -----
     ミス・ジャーマンが悪意に満ちた声で言った。「お金のためならどんなことでもするのね」
    「ちがう」 ハーヴェイが疲れたように首をふった。「そうじゃあないんだよ。カントンでありたいのさ。敗れ ることを知らないカントンなんだ。今まではね」
     私は口をはさんだ。「十五分たったら車をもってきてくれ。銃声を聞かなければだ。銃声が聞こえたら、自分 で判断しろ」
     私は土手に沿って右へ歩きながら塹壕への入口を探した。見つけて中に入った。

  4. #24
    Lethum Milbunk's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Somewhere in Illinois
    Gender
    Male
    Posts
    11,362
    Blog Entries
    13
    Indeed, I'd send these off to the guy who did happen to do these but he kinda went off the map a few months ago and I haven't heard from him since.

  5. #25
    全天候型戦闘爆撃瞬間湯沸かし器 Ossan99's Avatar
    Join Date
    Mar 2013
    Location
    Tokyo, Japan (東京, 日本)
    Gender
    Male
    Posts
    2,411
    JP Friend Code
    269208230
    Blog Entries
    6
    @Milbunk
    No responce from uploaded guy in youtube is normal. never mind. I guess his objective is only translate and uploaded.
    Miss Jarman said viciously: 'You must reallywant your money.'
    'No.' Harvey shook his head wearily. 'It's not that, honey. He wants to be Caneton. And nobody ever beat Caneton. Yet.'
    I said quickly: 'Bring the car through in fifteen minutes. Unless you hear shooting. Then you can decide for yourself.'
    I walked away down the bank to the right, looking for the entrance to the communication trench. I found it and turned in.
    -----
     ミス・ジャーマンが悪意に満ちた声で言った。「お金のためならどんなことでもするのね」
    「ちがう」 ハーヴェイが疲れたように首をふった。「そうじゃあないんだよ。カントンでありたいのさ。敗れ ることを知らないカントンなんだ。今まではね」
     私は口をはさんだ。「十五分たったら車をもってきてくれ。銃声を聞かなければだ。銃声が聞こえたら、自分 で判断しろ」
     私は土手に沿って右へ歩きながら塹壕への入口を探した。見つけて中に入った。

  6. #26
    Has anyone got any new translations? Particularly for:
    Lancer
    Archer
    Irisviel
    Kiritsugu
    Saber Alter
    Dark Sakura
    Shinji
    Assassin
    True Assassin
    Berserker
    Last edited by Kage Kitsune; January 22nd, 2017 at 07:49 PM.

  7. #27
    Each and Every Dream; The Reminiscence of Flowers. TagumonYatsuray's Avatar
    Join Date
    Aug 2015
    Posts
    1,450
    Blog Entries
    1
    Playing this game again... How do I use Bazett’s Fragarach? Apparently it’s a thing, according to the voice files, but I can never execute it
    Fate/Grand Order: Best game ever! When it's not on maintenance!


    Connolly-kun's 'Servant Skill Level Priority Spread Sheet'!

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •