So, I've only made one topic before, so I'm not sure how to go about this. I hope this is all right! Not a big point to this, really, but how did everyone who's seen this dub for Fate/Zero in its entirety actually feel about it? I liked the cast 80% of the time, and felt a little awkward in others. The only ones I can think of who did a sub-par job were Irisviel's actress and I think Young Sakura, if I remember right. Rin was okay for me, too, and that goes to say that even Irisviel's actress had a few good moments, here and there.
I really loved Kiritsugu as well.
The translation for the show is actually very good, from the 20 or so episodes I watched subbed. (No thanks, first three episodes, you're not on my list of top anime episodes ever.) The only issue I ever had was a Gilgamesh line in the final episode, which completely confused the meaning of a line.
Not focusing on the bottom third of the screen was also pretty cool, and Jameson Price as Rider worked wonderfully.
Anyone else wanna give a shot in the dark?
How you'd have preferred them to go about a certain character? Accents? Terms?
And personally, I prefer command seal over spell. Something about it makes the markings work, I feel.
I actually own the BluRay set with the dub intact, and I'm happy I do, because those last few episodes weren't captured through Neon Alley well at all,
so for rewatching it dubbed, being a subscriber, I'd have to sit around and wait for their schedule to pick up again.