Yeah, we should be talking about how funny it is to hear Ayase call Kyosuke "Onii-sama" while Kuroneko is a midget once again.
We divided some other series, tho. Like Shingeki.
Yeah, we should be talking about how funny it is to hear Ayase call Kyosuke "Onii-sama" while Kuroneko is a midget once again.
We divided some other series, tho. Like Shingeki.
Localizationing stuff
"Onii-sama" oh how I've come to hate hearing that word.
- - - Updated - - -
Anyway, read Volume 1 and watched up to Ep 4. Is there anything worth waiting for or is it a good time to drop it?
well the reason i never went into the other mahoka thread is because i am only watching the anime
i only plan to read the ln after that has finished airing so i avoided the ln thread (i asked ppl not to spoil ln knowledge in the spring 2014 anime thread as well once)
ln threads tend to have no spoiler tags around their post (understandable as it is the ln thread) but for an anime watcher i dont know if i may be scrolling and skim across a spoiler so im glad this thread is here now
http://www.kinokuniya.com/us/index.php/fbs002
Here you go Pai-chan ^_^
lol
Last edited by Cruor; May 10th, 2014 at 11:56 PM.
The Hall of Selected Cruor Praise
Wow, Cruor. I can only imagine the amount of money you've had to needlessly waste.
you could also simply read the novels o baka-tsuki.
oh i know i just thought it would nice to own them....
tho looking at it again spending money on books that i cannot read rather than learning japanese doesnt seem like a good idea
*sigh* frustrating when i am limited by language
Well, you could tell yourself you bought it for the cover art. I own my f/z novels solely for the cover art.
I've had four years of Japanese ed and I'm still slogging my way through the first volume of F/Z. I'm pretty sure I only have the others for the Urobuchi signature in them.
Localizationing stuff
i wonder how much i would have to study to be able to read some easier lns....
I can read slice of life fine. But imagine, if you will, this kind of sentence in Japanese:
I don't even have the original Japanese, but I can tell you right now, those kanji compounds would have me sitting with my dictionary for a good half hour. For one short paragraph.Originally Posted by Vol 1, ch 2
Localizationing stuff
It's not that bad actually. I'm just saying this as someone who's read Horizon and that's the LN I use as a standard for weird technical terms.魔法師はサイオンの良導体である肉体を通じてCADが出力した起動式を吸収し、無意識下に存在し魔法師を魔 法師たらしめている精神機構、魔法演算領域へ送り込む。魔法演算領域は起動式に基づき、魔法を実行する情報 体、魔法式を組み上げる。
The thing about Mahouka that would bug me is the fact that its worse than shounen manga regarding explaining how everything works though. I'd get to the fifth paragraph describing Cast Jamming or whatever and by then I'd forget who the hell was even talking.
Localizationing stuff
I think just about the only thing worse than squiggly is italicized squiggly.
@ratstsrub the squiggly causes me anguish orz
@paitouch you are not normal you can read anything