My girlfriend and I will do some fine-tuning after the whole thing is done. I know our English isn't pretty, emphasised further by how much is lost in translation from Japanese to Chinese to English, especially so for a Nasu piece. Our intentions were to put it out to the world as soon as possible for those who were too impatient to wait for a full-fledged translation (like my girlfriend and I). And we know that this is at the expense of the readers' reading quality. I've done some editting each time an update is made and it's not a pretty process due to lack of context and the Nasu-ness of the text, and I don't want to change words around too much to avoid altering the author's meaning. With that said, I'll skim through the whole thing whenever I can.