I don't think they'd just leave that one section untranslated.
(Well, unless they were really uncomfortable translating porn since 4/6 of the Eclipse scenes are porn.)
I don't think they'd just leave that one section untranslated.
(Well, unless they were really uncomfortable translating porn since 4/6 of the Eclipse scenes are porn.)
One scene is already done and there are translated sentences in the other, and then I get an error.
Gaijin computers cannot handle Rin pyjama sex.
it's really stupid, but can anyone give a link to the first release?
You can find it here.
Like this? http://www.youtube.com/watch?v=Oftx7oknjzk (That came to mind instantly)
Btw hi GBU! =D
Has the part where Gilgamesh laid waste to the black dogs been translated yet?
Haha, ya, guess I should have checked the progress bar on the first page.
Iunno. For the most part, I think your translations are quite excellent.
Oh I know, believe me.
Though what he said was not "translating is hard", but rather:
I no longer consider translations an acceptable basis upon which to evaluate fiction, at least in the otaku realm. My blog contained a great deal of posts based upon the subtitled versions of anime and the translated versions of eroge – I am afraid I can no longer consider these posts as having stated anything meaningful. Translation, or at least the woeful standard of translation employed by fansubbers and fan translators, produces mirages and nothing more – its fruits are merely hazy reinterpretations of the original works.