GBF tends to be the game that crosses over with everything, not F/GO. Heck, Shadowverse had a Fate crossover.
GBF tends to be the game that crosses over with everything, not F/GO. Heck, Shadowverse had a Fate crossover.
How does GBF's lore deal with crossovers though? I'm not familiar with that, but at least FGO's setting makes it really easy to just summon someone from another franchise with a little bit of modding. Most of the time anyway.
updated 2019/1/10
For Samurai Shodown, Amakusa's lair was just another island. For CCS, magical portals between worlds.
So BL, what are your cravings and how would they manifest as Atziluths?
updated 2019/1/10
Probably because Rusalka doesn't have much screentime yet, but I can't get Marie's guillotine song out of my head.
fucking love Trifa best boy, anyway the animation was decent but it was rushed as fuck,
Endcard
The worst part is that they wasted thirty seconds on a panty shot.
I wonder if Funi's English dub (coming out in a few days) is going to give the LDO characters German accents like they did with Baccano's Italian ones. Could be cheesy as hell if done badly.
The Kekkai Sensen dub gave that 1 Russian guy a Russian accent. Also, even in the subs, I appreciate that they use the actual German words, instead of "empire" or "lieutenant".
I don't. To mosst english speakers, that sounds like gibberish. And in the original japanese they had the ranks in japanese, thus the japanese audience could understand the ranks. Why should the english audience who doesn't know german be deprived of that understanding?
Spoiler:
Spoiler:
DINO GETTER,FUCK YESS
Spoiler:
Well, most English speakers should know what a Reich is. If not, they are obligated to find out.
I'm not talking about common stuff like reich or fuhrer. But the specific military ranks and other stuff left in german for no reason in CR's subs. It's true you can figure it out with a simple google search. But most people won't bother and more importantly, the japanese audience didn't need to do so. So why should the english audience be treated differently?
Spoiler:
Spoiler:
DINO GETTER,FUCK YESS
Spoiler:
so it looks like Dies irae pantheon comes out on 2018-01-27 according to this chinese site https://www.douban.com/game/27173647/
While I appreciate the mild peppering of German in the English dub, it seems sometimes inconsistent. For example, the "ch" in Heydrich should be a "k" sound, right? I heard it sometimes pronounced as "ch", especially by Karl.
Is it just me, or was the dub really... not good? Speaking as someone who genuinely likes English dubs, even. The German accents sounded very forced and the actors seemed to be trying so hard to maintain their accents that they forgot to actually put emotion into their lines. Eleanor in particular barely emoted to the point where her lines almost sounded comical at times, and while she was hardly the most expressive character in the original Japanese it didn't feel nearly this forced. Nobody sounded any where near as dramatic and hammy as they should have been for a story like this (again, putting way too much effort on the accents).
Also I don't know if it's just me being unfamiliar with German accents but Reinhard and Karl's voices sounded almost identical to me, to the point where in their opening conversation I honestly had trouble telling when one stopped talking and the other began. Maybe the non-German characters like Ren and Kasumi will get better voices, but seeing as the main highlight of Dies Irae is its villains hearing them with such lackluster voices is really disappointing. I can honestly see myself skipping this one, even given the obvious benefits to watching a show in one's own native language.
Finally, given the various German words Funi sprinkled in I'm a little surprised they decided to censor the Sieg Heil at the end. I guess that's a little too edgy even for a show like this...
Last edited by RoydGolden; October 24th, 2017 at 11:13 PM.
Nazis saying Nazi things? That's unheard of!
can't wait to roll bey
updated 2019/1/10
Nope. Its a ch sound, english doesnt have it.
Though when he says it himself, seeing that they do try to mimic east german accents a little it should actually be a sh-sound.
but ROINHARD HEIDRISCH just makes me laugh. why are saxon dialects so funny
- - - Updated - - -
CH as K is used at the start of words sometimes but it's only in select accents. Austrians do a K for China but Germans mostly just say Shina.
[04:55] Lianru: i3uster is actuallly quite cute
You're not even German...
<NEW FIC!> Revolution #9: Somewhere out there, there's a universe in which your mistakes and failures never happened, and all you wished for is true. How hard would you fight to make that real?
[11:20:46 AM] GlowStiks: lucina is supes attractive
[12:40] Lace: lucina is amazing
[12:40] Neir: lucina is pretty much flawless