Page 79 of 99 FirstFirst ... 29697477787980818489 ... LastLast
Results 1,561 to 1,580 of 1968

Thread: Translation Help Thread

  1. #1561
    Thanks. Then what about the second problem? I was just unsure about this, but that one I see no way around.

    Quote Originally Posted by deadfish View Post
    Probably the idea is that what this guy is doing has different effects on people that already have AD (and why call it A syndrome anyway).
    It's a matter of perspectives IMO. It's Agonist Disorder to those in the know (which neither Iguruma nor Sekura are) and A syndrome to the masses.
    Quote Originally Posted by ほうれん草 View Post
    STOP SHOOTING EACH OTHER YOU FUCKERS

    I'm trying to watch anime FFS

  2. #1562
    闇色の六王権 The Dark Six
    Join Date
    Jan 2013
    Posts
    5,255
    No I mean, the whole point of calling it A Syndrome (Disorder) in Japanese is because Agonist Syndrome (Disorder) is way too long to say. A Syndrome doesn't sound much shorter in English.

    - - - Updated - - -

    The second part is why it about why it worked out for Iguruma and not for the other people around him. He wasn't infected but he had something psychologically close I guess.

  3. #1563
    Oh, I see. Well, I guess I just went with what the Russian text says (which is literally A syndrome). I might go back and change all mentions some day, but for now I think syndrome is appropriate.

    - - - Updated - - -

    Quote Originally Posted by deadfish View Post
    The second part is why it about why it worked out for Iguruma and not for the other people around him. He wasn't infected but he had something psychologically close I guess.
    No, no, the "Sekura and madness" bit. It's a few lines under that. It says something to the effect "If being possessed by an illusion leads to survival, Sekura Yumiya was generally too tired." which doesn't make sense to me.
    Quote Originally Posted by ほうれん草 View Post
    STOP SHOOTING EACH OTHER YOU FUCKERS

    I'm trying to watch anime FFS

  4. #1564
    Damn you, merge.
    Quote Originally Posted by ほうれん草 View Post
    STOP SHOOTING EACH OTHER YOU FUCKERS

    I'm trying to watch anime FFS

  5. #1565
    闇色の六王権 The Dark Six
    Join Date
    Jan 2013
    Posts
    5,255
    I think it's just saying he must really be tired if it was his obsession with baseball that helped him survive zombie apocalypse.

  6. #1566
    Okay, thanks again.
    Quote Originally Posted by ほうれん草 View Post
    STOP SHOOTING EACH OTHER YOU FUCKERS

    I'm trying to watch anime FFS

  7. #1567
    Presia messe noce yor tes mea TwilightsCall's Avatar
    Join Date
    Jun 2015
    Location
    Canada
    Age
    33
    Gender
    Male
    Posts
    888
    JP Friend Code
    705048162
    Blog Entries
    3
    I feel like this is a question that I should be able to answer myself, but my research skills are failing me so here I am.

    How should I render 大魔術式 in the context of:

    魔術回廊の起動によって、魔術師は基盤となる大魔術式へとつながり『神秘を行うシステム』へと作り替えられる。

    I'm torn between some variation of Great Ritual, or something like Great Magic Formula. I feel like the first sounds better, but I also feel like it loses the meaning of 式. Which seems like it could be pretty important in the context of magic foundations.

    Any advice?

  8. #1568
    死徒(上級)Greater Dead Apostle Yato's Avatar
    Join Date
    Sep 2015
    Location
    Finalizing internship
    Age
    29
    Gender
    Male
    Posts
    630
    JP Friend Code
    422480279
    What is the difference between
    夜刀神
    and
    夜卜神
    [01:10] <Pai> But... but...
    [01:10] <Pai> Guys, I've been skipping the rolling animations.
    [01:10] <Orange> don't give up
    [01:10] <drakon136> don't do that
    [01:10] <Pai> I am already down 3000 dollars btw.
    [01:10] <@Lianru> oh my god
    [01:10] <Pai> In 10 minutes.
    [01:10] <Orange> wait you already rolled 3000 dollars in 10 minutes?
    [01:10] <Reiu> jesus christ
    [01:10] <Orange> how many quartz is that
    [01:10] <@Lianru> 6k
    [01:11] <@Lianru> ish
    [01:11] <Orange> 3000 dollars or 3000 quartz
    [01:11] <I3uster> dont u sometimes think pai
    [01:11] <Pai> Dollars.
    [01:11] <I3uster> u could literally buy a hooker to dress up as scathach at that price
    [01:11] <Pai> A... real woman?

  9. #1569
    woolooloo Kirby's Avatar
    Join Date
    Sep 2013
    Age
    28
    Posts
    15,720
    JP Friend Code
    578706164
    Blog Entries
    2
    刀 means blade or sword. 卜 means divine, or maybe turnip*

    *from Chinese-knowledge, so may be off. Though I'm certain the first means sword.
    Quote Originally Posted by Dullahan View Post
    there aren't enough gun emojis in the thousandfold trichiliocosm for this shit


    Linger: Complete. August, 1995. I met him. A branch off Part 3. Mikiya keeps his promise to meet Azaka, and meets again with that mysterious girl he once found in the rain.
    Shinkai: Set in the Edo period. DHO-centric. As mysterious figures gather in the city, a young woman unearths the dark secrets of the Asakami family.
    The Dollkeeper: A Fate side-story. The memoirs of the last tuner of the Einzberns. A record of the end of a family.
    Overcount 2030: Extra x Notes. A girl with no memories is found by a nameless soldier, and wakes up to a world of war.

  10. #1570

  11. #1571
    Quote Originally Posted by TwilightsCall View Post
    I feel like this is a question that I should be able to answer myself, but my research skills are failing me so here I am.

    How should I render 大魔術式 in the context of:

    魔術回廊の起動によって、魔術師は基盤となる大魔術式へとつながり『神秘を行うシステム』へと作り替えられる。

    I'm torn between some variation of Great Ritual, or something like Great Magic Formula. I feel like the first sounds better, but I also feel like it loses the meaning of 式. Which seems like it could be pretty important in the context of magic foundations.

    Any advice?
    Grand Magical/Arcane Formae perhaps ?

  12. #1572
    鬼 Ogre-like You's Avatar
    Join Date
    Jun 2012
    Location
    https://twitter.com/LickYouTie
    Posts
    35,176
    JP Friend Code
    101043939
    Blog Entries
    69
    Quote Originally Posted by TwilightsCall View Post
    I feel like this is a question that I should be able to answer myself, but my research skills are failing me so here I am.

    How should I render 大魔術式 in the context of:

    魔術回廊の起動によって、魔術師は基盤となる大魔術式へとつながり『神秘を行うシステム』へと作り替えられる。

    I'm torn between some variation of Great Ritual, or something like Great Magic Formula. I feel like the first sounds better, but I also feel like it loses the meaning of 式. Which seems like it could be pretty important in the context of magic foundations.

    Any advice?
    didn't see this before.
    Food encountered the same thing in knk dictionary which is of course is part of what Sanda is basically drawing from for that line.
    They are the paths that convert life force into prana, as well as the paths which connect to the foundations underlying Grand Rituals.
    生命力を魔力に変換する為の路[みち]であり、基盤となる大魔術式に繋がる路でもある。
    Food just ended up calling all 大魔術 Grand Ritual, with or without the 式.
    So readers should be familiar with that.
    It really depends what you want to translate 大魔術 as.
    Last edited by You; March 11th, 2016 at 09:15 PM.
    Quote Originally Posted by FSF 5, Chapter 14: Gold and Lions I
    Dumas flashed a fearless grin at Flat and Jack as he rattled off odd turns of phrase.
    "And most importantly, it's me who'll be doing the cooking."
    Though abandoned, forgotten, and scorned as out-of-date dolls, they continue to carry out their mission, unchanged from the time they were designed.
    Machines do not lose their worth when a newer model appears.
    Their worth (life) ends when humans can no longer bear that purity.


  13. #1573
    分かろうとするな、感じれ Mcjon01's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Age
    35
    Gender
    Male
    Posts
    54,392
    Blog Entries
    1
    Pretty sure I went with "underlying grand magic formula." It probably shouldn't be Grand Ritual anything since it's just a synonym for the magic foundation.

  14. #1574
    鬼 Ogre-like You's Avatar
    Join Date
    Jun 2012
    Location
    https://twitter.com/LickYouTie
    Posts
    35,176
    JP Friend Code
    101043939
    Blog Entries
    69
    Quote Originally Posted by Mcjon01 View Post
    Pretty sure I went with "underlying grand magic formula." It probably shouldn't be Grand Ritual anything since it's just a synonym for the magic foundation.
    but what if a magic foundation or the establishing of a is a grand ritual
    :OOOOOOOOOOO
    actually that's conceivable now because
    Solomon received a revelation only once, but based on said revelation he established a phenomena operation technique--- that is, a magecraft that could be performed even by the hands of a common man (up until then, magecraft was the work of only those who stand in row to god).
    Quote Originally Posted by FSF 5, Chapter 14: Gold and Lions I
    Dumas flashed a fearless grin at Flat and Jack as he rattled off odd turns of phrase.
    "And most importantly, it's me who'll be doing the cooking."
    Though abandoned, forgotten, and scorned as out-of-date dolls, they continue to carry out their mission, unchanged from the time they were designed.
    Machines do not lose their worth when a newer model appears.
    Their worth (life) ends when humans can no longer bear that purity.


  15. #1575
    分かろうとするな、感じれ Mcjon01's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Age
    35
    Gender
    Male
    Posts
    54,392
    Blog Entries
    1
    Nah,

    majutsushiki = spinning blue things
    dai-majutsushiki = really big spinning blue things

    obvs
    You gotta go with formula because otherwise the explanations about magecraft resolving itself like math don't work.

    - - - Updated - - -

    All this stuff I mean:

     魔術は万能ではない。
     基本的に、
    ここ
    地上
    にある物、
    ここ
    現実
    で起きる事を、実現時間や必要経費を多少無視して発現させるだけのものだ。
     この
    せかい
    宇宙
    で起きえない現象は、魔術であっても発現できない。
     要はショートカットを使いまくった等価交換だ。

     人の手で可能となる現象を、個人の力で実行する―――
     それが一般的な魔術のあり方である。
     単純な話、その気になれば巨大な湖をこの洋館に持ってくる事もできる。
     けれど、
    ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・
    この世にないもの
    を持ってくるコトは、たとえ小指の先ほどであろうと許されない。

     例えば、青子単体で
    F-15
    戦闘機
    のアフターバーナー並みの熱量を放出できたとしても、それは魔術式によって蒼崎青子という回路が一時的に入 力の変数になっただけだ。
     導き出されるイコールそのものは、現実に起こりえる数値となる。
     だが、そのイコールそのものが現実にないモノである場合、術式は成り立たない。

     魔力という架空要素は、発火の瞬間だけ秩序の網をくぐり抜ける嘘のようなもの。
     この世にないものをカタチにする事―――幻想が現実を侵す事を、この宇宙は容認しない。
    Last edited by Mcjon01; March 11th, 2016 at 10:13 PM.

  16. #1576
    鬼 Ogre-like You's Avatar
    Join Date
    Jun 2012
    Location
    https://twitter.com/LickYouTie
    Posts
    35,176
    JP Friend Code
    101043939
    Blog Entries
    69
    Quote Originally Posted by Mcjon01 View Post
    Nah,

    majutsushiki
    dai-majutsushiki
    okay if you put it like that, i feel dumb now
    Quote Originally Posted by FSF 5, Chapter 14: Gold and Lions I
    Dumas flashed a fearless grin at Flat and Jack as he rattled off odd turns of phrase.
    "And most importantly, it's me who'll be doing the cooking."
    Though abandoned, forgotten, and scorned as out-of-date dolls, they continue to carry out their mission, unchanged from the time they were designed.
    Machines do not lose their worth when a newer model appears.
    Their worth (life) ends when humans can no longer bear that purity.


  17. #1577
    僕はね、ヒマワリになりたかったんだ mewarmo990's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Space Battleship Aoko
    Posts
    15,734
    JP Friend Code
    お林
    Blog Entries
    46
    I have jargon amnesia when I remember to work on CM every few months so sometimes it's Big Magic, High Magic, Grand Thaumaturgy, Arch Rituals, and so on

    BLers can figure it out right?

  18. #1578
    It's the only way they've ever known.

  19. #1579
    そうじゃろそうじゃろ Canon's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Azur Lane
    Age
    34
    Gender
    Male
    Posts
    6,458
    Obviously translating them was a mistake

    Should have stuck to "his majutsu is actually a koyuu kekkai that allows him to touei the hougu's and even use them as kowareta gensou (BUROKEN FANTAJIMU)"
    <%canaki> can we move the toast down to be emergency pantsu and put the boiled egg in her mouth
    My stuff | GO stuff | YouTube | Twitter

  20. #1580
    Hero of Charity GundamFSN's Avatar
    Join Date
    Apr 2015
    Location
    in the East
    Age
    29
    Gender
    Male
    Posts
    16,329
    JP Friend Code
    505746539 (new acc)
    Blog Entries
    5
    I can feel the weeb.


    Something
    Quote Originally Posted by Altima of the Gates View Post
    I see how it is Nasu, changing waifus like underwear, right?

    There is no forgiveness for you. Time to reclaim your honour.
    Quote Originally Posted by Koto is living a hard life
    Quote Originally Posted by Kotonoha View Post
    2017 is the year i watch shinji die in 2 different animes
    Quote Originally Posted by GabrieliosP View Post
    Spoiler:
    Don't forget Prillya 3rei Herz!
    Quote Originally Posted by Kotonoha View Post
    FUCK
    Quote Originally Posted by Bloble View Post
    Writing porn also helps.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •