How about Hikki
この英霊は守護者と呼ばれるもので = this heroic spirit is called counter guardian.
the answer is 守護者
There's two separate thoughts.
The latter sentence is clearly about 守護者 since that's what it means in TM, but in the end it's all talking about the same person. Emiya or whoever.
If you're not sure how で particle works, it's a good idea to look that up because it's an extremely basic/common particle.
Technically wouldn't that be a conjugated copula?
Also about the de particle, i indeed was confused and try to look it up, because i onlt know de particle being used to indicate method, cause, or place, and im still confised because it seems like in this context it was none of this.
Y-axis: how much they dread the death of others.
X-axis: how much they fear their own death.
Beast's Lair: Useful Notes
(Lightweight | PDF)
If posts are off-topic, trolling, terrible or offensive, please allow me to do my job. Reporting keeps your forum healthy.
Seika moderates: modly clarifications, explanations, Q&A, and the British conspiracy to de-codify BL's constitution.
Democracy on Beast's Lair
Something I've been wondering about for a while - UBW chant contains this line:
The romanization according to TM wiki is (yeah I know it's not a "reliable" source):
Ka no mono wa tsune ni hitori, tsurugi no oka de shouri ni you
Shouldn't it be "Kare" instead of "Ka"? Or is it some kind of reading I'm not familiar with...