Page 89 of 99 FirstFirst ... 397984878889909194 ... LastLast
Results 1,761 to 1,780 of 1968

Thread: Translation Help Thread

  1. #1761
    夜属 Nightkin
    Join Date
    Nov 2016
    Age
    22
    Posts
    122
    @ Kotonoha; crown

    So it isn't really Nasu's manuscript? He just revised the script given by Ufotable? That's what it says?

  2. #1762
    分かろうとするな、感じれ Mcjon01's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Age
    35
    Gender
    Male
    Posts
    54,392
    Blog Entries
    1
    本稿 not 稿本

  3. #1763
    夜属 Nightkin
    Join Date
    Nov 2016
    Age
    22
    Posts
    122
    I don't understand japanese, I really don't get technicalities.

  4. #1764
    Quote Originally Posted by Mcjon01 View Post
    本稿 not 稿本
    that's pretty neat

  5. #1765
    Fuckin' chicken grill!!! Kotonoha's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    29,299
    Blog Entries
    25
    Quote Originally Posted by Mclauren View Post
    @ Kotonoha; crown

    So it isn't really Nasu's manuscript? He just revised the script given by Ufotable? That's what it says?
    No it says he rewrote it.

    Probably entirely considering it doesn't do the blue text thing to distinguish the parts he wrote (?) like the other scripts in the book

  6. #1766
    夜属 Nightkin
    Join Date
    Nov 2016
    Age
    22
    Posts
    122
    Edit: We posted at the same time.
    Last edited by Mclauren; January 14th, 2017 at 08:24 AM.

  7. #1767
    夜属 Nightkin
    Join Date
    Nov 2016
    Age
    22
    Posts
    122
    @ Kotonoha; Mcjon01; Crown
    Then, in the interview what do they mean? I mean Nasu says he's the one that writes the original scenes (it would seem the director gives him the idea and Nasu writes the whole thing). You sure you're right and in reality he just rewrote what was given to him? (just to make sure).

    Interview:


    The 「UBW」 anime was created with a pretty tight arrangement alongside ufotable. How exactly did that come about? Also, as there were various original scenes in the anime, who was the one who came up with the ideas? <Rio>

    Nasu: Explaining even only the details regarding that arrangement would take up this entire interview, so I can't discuss it here. The original scenes were scenes proposed by the director. He would let us know where he wanted a new scene, and I would make it.

    Takeuchi:The additional episode in the 2nd season was brutal... they wanted a 5 minute scene added, and this guy writes and submits a scene big enough to fill a whole episode!

    Nasu: Blame the people who gave it to me.
    Last edited by Mclauren; January 12th, 2017 at 12:37 AM.

  8. #1768
    Fuckin' chicken grill!!! Kotonoha's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    29,299
    Blog Entries
    25
    I'm pretty sure he wrote the epilogue script but I'm not Nasu and have no way to verify these things so let's all take it easy

  9. #1769
    夜属 Nightkin
    Join Date
    Nov 2016
    Age
    22
    Posts
    122
    @ Kotonoha; Majikoi01; Crown Last time I ask this:

    Since you're saying he wrote the epilogue what you mean is that from your understanding the director told him what scenes he would like and a basic structure of how the episode should go, but he's the one that writes the scenes as he like with absolute freedom (especially considering they tend to be changed afterwards).

    This is a question, not a statement btw.
    Last edited by Mclauren; January 12th, 2017 at 12:27 AM.

  10. #1770
    Fuckin' chicken grill!!! Kotonoha's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    29,299
    Blog Entries
    25
    I do not know

  11. #1771
    夜属 Nightkin
    Join Date
    Nov 2016
    Age
    22
    Posts
    122
    Well, thank you for the translation XD
    Having no japanese knowledge sure is tough
    (if someone else has some insight about my last question or a different translation of the sentence please tell me though)

    Edit: Kotonoha, you were right all along, he wrote the script.
    This is what he says in his blog after the episode was released:

    http://www.typemoon.org/bbb/diary/log/201506.html

    #25の制作は「ほぼオリジナルなので、まずは原作サイドで書くべし」と始まりました。
    そしてできあがったきのこによる脚本モドキを前に頭を抱える制作陣。

    The translation you just gave me yourself in the Nasu and Takeuchi blog was (and it is correct, I asked a japanese person to verify it):

    The production of episode 25 began with "since it's mostly original content, it should first be written by the original author". And then the production team clutching their heads at the completed so-called script by Kinoko.
    Last edited by Mclauren; January 14th, 2017 at 08:51 AM.

  12. #1772
    僕はね、ヒマワリになりたかったんだ mewarmo990's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Space Battleship Aoko
    Posts
    15,734
    JP Friend Code
    お林
    Blog Entries
    46
    who is Majikoi01?

  13. #1773
    Hero of Charity GundamFSN's Avatar
    Join Date
    Apr 2015
    Location
    in the East
    Age
    29
    Gender
    Male
    Posts
    16,329
    JP Friend Code
    505746539 (new acc)
    Blog Entries
    5
    Definitely not McJon01 Ara?


    Something
    Quote Originally Posted by Altima of the Gates View Post
    I see how it is Nasu, changing waifus like underwear, right?

    There is no forgiveness for you. Time to reclaim your honour.
    Quote Originally Posted by Koto is living a hard life
    Quote Originally Posted by Kotonoha View Post
    2017 is the year i watch shinji die in 2 different animes
    Quote Originally Posted by GabrieliosP View Post
    Spoiler:
    Don't forget Prillya 3rei Herz!
    Quote Originally Posted by Kotonoha View Post
    FUCK
    Quote Originally Posted by Bloble View Post
    Writing porn also helps.

  14. #1774
    夜属 Nightkin
    Join Date
    Nov 2016
    Age
    22
    Posts
    122
    Yup, mcjon01. I must have been reminded of the VN

  15. #1775
    夜属 Nightkin
    Join Date
    Nov 2016
    Age
    22
    Posts
    122
    @ Kotonoha

    I'm really sorry to have doubted you.
    Indeed you were right all along, Nasu wrote the script himself.
    This is what he said in his blog after the episode was released:

    I watched it a little ahead of everyone else (SHIROBAKO came out on the morning of the 27th), but I humbly submit that this experiment was quite an achievement.

    This past half year has been a wonderful experience.
    I feel like I've returned to my younger self from 10 years ago.
    Again, thank you and fantastic work on the part of Director Miura and all of the staff at ufo!



    So. While directing my feelings of gratitude to Kouenji,
    I will now give you an inside scoop, per Kinoko custom.

    I began by thinking that #25's script was "mostly original, so I should write this as a side story to the original [the VN] story."
    And so I, Kinoko, was at my wits end trying to write something approximating a screenplay.

    That's right. You know what I mean. In other words, I bit off more than I could chew again. Fuck!

    Thus we drastically cut the parts that weren't needed for an anime... but the generous people at Aniplex said, "It would be a waste if all of your Nasu-san's work was cut, so let's include it as a special in the second box set."
    Those of you interested in what was cut (Luvia's turn to shine and Luvia's turn to shine and Luvia's turn to shine, etc.) should check out the second box set.

    Afterwards comes the part where he says how he had written the ending in his script (different from the anime) that we discussed in another thread.

    #25の制作は「ほぼオリジナルなので、まずは原作サイドで書くべし」と始まりました。
    そしてできあがったきのこによる脚本モドキを前に頭を抱える制作陣。

    This would mean:


    The production of episode 25 began with "since it's mostly original content, it should first be written by the original author". And then the production team clutching their heads at the completed so-called script by Kinoko.
    Last edited by Mclauren; January 14th, 2017 at 08:53 AM.

  16. #1776
    Switch on the Holy Night Quibi's Avatar
    Join Date
    Mar 2012
    Gender
    Male
    Posts
    1,382
    Blog Entries
    1
    A couple of lines from Sakura's h-alt:

    桜の声が、鐘楼のように頭に響く。
    桜のうわごとが、信じられないほど艶めかしい。
    熱っぽく潤んでいるのか、そんな風に聞いてしまう自分が不純なのか。
    たから慰める為に、俺の心の中の汚れた部分を桜に見せてやる。
    Any help would be appreciated

  17. #1777
    Fuckin' chicken grill!!! Kotonoha's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    29,299
    Blog Entries
    25
    They're commented out, you don't need them.

  18. #1778
    Switch on the Holy Night Quibi's Avatar
    Join Date
    Mar 2012
    Gender
    Male
    Posts
    1,382
    Blog Entries
    1
    I can't believe it.
    I'm trying to reach you through discord, PMs and visitor's messages for months. Nothing.
    And now this? I'm honestly offended

    All those lines are in switches, you don't need to worry about it.

  19. #1779
    僕はね、ヒマワリになりたかったんだ mewarmo990's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Space Battleship Aoko
    Posts
    15,734
    JP Friend Code
    お林
    Blog Entries
    46
    This isn't a hard rule or anything, but people tend to be more willing to help if you show evidence of making your own effort at it, instead of just dropping a bunch of text and hoping someone will do it for you.

    I'm not implying that this is what you usually do. It's just a general observation.

    also, I don't think koto is too active on the channels you mentioned.

  20. #1780
    Switch on the Holy Night Quibi's Avatar
    Join Date
    Mar 2012
    Gender
    Male
    Posts
    1,382
    Blog Entries
    1
    This is exactly what I do. I don't know Japanese (though I do learn a little in my spare time).
    I know this thread is not about "please translate this for me". I'm just hoping people would understand it's for the new RN release and be willing to help, since it's already translated and I only find untranslated bits here and there...

    If it's bothering people I'll look elsewhere though (or open an interdimentional portal through which I could get a hold of Koto).

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •