Page 94 of 94 FirstFirst ... 448489929394
Results 1,861 to 1,866 of 1866

Thread: Translation Help Thread

  1. #1861
    5☆を出せい! GundamFSN's Avatar
    Join Date
    Apr 2015
    Location
    in the East
    Age
    22
    Gender
    Male
    Posts
    10,755
    Friend Code
    112253241 (Nobu)
    Blog Entries
    5
    It doesn't make sense for 全ての符 to be the one doing the breaking, when it's clearly RB that's breaking them.


    Something
    Quote Originally Posted by Altima of the Gates View Post
    I see how it is Nasu, changing waifus like underwear, right?

    There is no forgiveness for you. Time to reclaim your honour.
    Quote Originally Posted by Koto is living a hard life
    Quote Originally Posted by Kotonoha View Post
    2017 is the year i watch shinji die in 2 different animes
    Quote Originally Posted by GabrieliosP View Post
    Spoiler:
    Don't forget Prillya 3rei Herz!
    Quote Originally Posted by Kotonoha View Post
    FUCK
    Quote Originally Posted by Bloble View Post
    Writing porn also helps.

  2. #1862
    闇色の六王権 The Dark Six castor212's Avatar
    Join Date
    May 2012
    Posts
    7,622
    Blog Entries
    1
    so this one is just context dependent?
    Quote Originally Posted by mewarmo990 View Post
    you don't need to think about it that hard
    Quote Originally Posted by castor212 View Post
    I dont get it

  3. #1863
    絶対串刺し戦線ルーマニア canaki's Avatar
    Join Date
    Feb 2016
    Location
    My room, Chaldea
    Gender
    Female
    Posts
    444
    Friend Code
    PM / IGN is different
    Blog Entries
    2
    I never tried Japanese grammar in English so pardon the Japanese stuck everywhere. (And also I'm very sorry if I got the 活用 wrong, grammar was never my best subject.)

    Breaking 破戒すべき down:
    - 破戒す is the 終止形 of 破戒する
    - べき is the 連体形 of べきだ (当然の助動詞)
    -- As you can tell from the 連体形, 「破戒すべき」→(係る)→符

    Think of other similar examples like 倒すべき敵, 果たすべき使命, 食べるべき朝ごはん; there is the omitted "who" that should do whatever to the thing we're talking about.
    I think it should be the same for this, so the full meaning is probably like (somebody(Medea)が)(RBを使って)破戒すべき全ての符.
    FGO Supports (Last Update: 2017-06-20)



  4. #1864
    闇色の六王権 The Dark Six castor212's Avatar
    Join Date
    May 2012
    Posts
    7,622
    Blog Entries
    1
    Quote Originally Posted by canaki View Post
    I never tried Japanese grammar in English so pardon the Japanese stuck everywhere. (And also I'm very sorry if I got the 活用 wrong, grammar was never my best subject.)

    Breaking 破戒すべき down:
    - 破戒す is the 終止形 of 破戒する
    - べき is the 連体形 of べきだ (当然の助動詞)
    -- As you can tell from the 連体形, 「破戒すべき」→(係る)→符

    Think of other similar examples like 倒すべき敵, 果たすべき使命, 食べるべき朝ごはん; there is the omitted "who" that should do whatever to the thing we're talking about.
    I think it should be the same for this, so the full meaning is probably like (somebody(Medea)が)(RBを使って)破戒すべき全ての符.
    Ohh, thanks for this.

    So, if i get your explanation right, adding a べき after a verb-u form followed by a noun means that verb-u+べき is now an adjective to the noun, in that it is something that has to happen to the noun?
    Quote Originally Posted by mewarmo990 View Post
    you don't need to think about it that hard
    Quote Originally Posted by castor212 View Post
    I dont get it

  5. #1865
    僕はね、ヒマワリになりたかったんだ mewarmo990's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Space Battleship Aoko
    Posts
    15,217
    Friend Code
    お林
    Blog Entries
    41
    Quote Originally Posted by castor212 View Post
    Ohh, thanks for this.

    So, if i get your explanation right, adding a べき after a verb-u form followed by a noun means that verb-u+べき is now an adjective to the noun, in that it is something that has to happen to the noun?
    it's how Japanese grammar generally works. You can have entire clauses modifying another phrase or word after it.

    "Adjective" is not really the right word for this but if that helps you understand, then sure.

  6. #1866
    闇色の六王権 The Dark Six castor212's Avatar
    Join Date
    May 2012
    Posts
    7,622
    Blog Entries
    1
    i have the word that has closer meaning, but its in my mother language, and adjective is the closest i know in English, sumanai

    anyway, thanks you all!
    Quote Originally Posted by mewarmo990 View Post
    you don't need to think about it that hard
    Quote Originally Posted by castor212 View Post
    I dont get it

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •