Search:

Type: Posts; User: 4digitmen

Search: Search took 0.00 seconds.

  1. Replies
    1,760
    Views
    444,764

    Let him fucking cook and thank you for removing...

    Let him fucking cook and thank you for removing that abomination
  2. I'm curious about the Ciel lines that happen...

    I'm curious about the Ciel lines that happen afterwards, if I recall correctly in the remake she says (or narrates) something like "I wouldn't mind that". IIRC she also says it in the original too....
  3. It is different, but only slightly. It has been a...

    It is different, but only slightly. It has been a while, so if someone wants to correct me, feel free.

    I can't be bothered to pull up either script and give you the lines, I don't have them on...
  4. april 1st 2023 but you were close

    april 1st 2023 but you were close
  5. he doesn't know

    he doesn't know
  6. I'm tired of this slander, I wouldn't leak...

    I'm tired of this slander, I wouldn't leak something I had a heaping hand in starting that's irrational
  7. Too much hopium.

    Too much hopium.
  8. I stopped some people from plagiarizing you in...

    I stopped some people from plagiarizing you in another language. Godspeed, Ritsuka.
  9. > If I ever desperately want something translated...

    > If I ever desperately want something translated I'm just gonna start a fake MTL group and spread the word as far as I can. Easiest way to get translators to join a project.

    Already been...
  10. No, it's not. By saying the magecraft/magic...

    No, it's not. By saying the magecraft/magic originated from insani's translation, the statement is still correct. The origin isn't what we are talking about, it's at what point those became the...
  11. That's because the final release had a different...

    That's because the final release had a different expression at that moment.
  12. Replies
    1,387
    Views
    1,200,962

    Yeah, that's what I mean. You can't just take the...

    Yeah, that's what I mean. You can't just take the furigana and make it the word, removing the kanji. If you can see in the word, the "Bounded Field" kanji 結界 is contained within the word with the...
  13. Replies
    1,387
    Views
    1,200,962

    A lot of the official terminology are bad...

    A lot of the official terminology are bad translations. Sometimes it won't even be related to the Kanji or is needlessly complicated, like Maryoku being Magical Energy when something like Prana is a...
  14. He isn't selling this as a English to Spanish...

    He isn't selling this as a English to Spanish translation whatsoever, so I'm not hopeful. Anyways, what I'm more curious about is chapter 7 onwards, if they took our script for chapter 8 and what the...
  15. IIRC he has some history. I don't know it but...

    IIRC he has some history. I don't know it but I've heard it too.
    Anyway, I don't know about the rest of the team, but I myself am very speculative that this is an actual translation.

    ...
  16. Replies
    80
    Views
    36,610

    Lurker on the site. New here, so no promises of...

    Lurker on the site. New here, so no promises of course.
    If anybody can dump the full French script, then i'm pretty sure i can translate it. I know another romance language and i've been having a...
Results 1 to 16 of 16