Originally Posted by
The absolute devastate of France
At the end of the day, I think there are two major questions to ask about this TL:
1) Does it at a very high level capture the feeling and tone of the JP text and serve as an actual equivalent?
No, I wouldn't say it does to that high a degree, but it doesn't fall entirely flat in that regard either, it just mainly has some issues with being a bit too concise and dropping a lot of flowery language.
2) But would I be upset or disappointed in any form about the fact that most people will read this, including my friends who were the original reason I joined the HM project?
No, I won't, even though I'll be a bit sad they can't "experience nasu's prose" (whatever that means in a translation) but most everything else will be at a good enough level that I won't consider them having missed out on much that you can really only get if you do know JP.
Or, to be even more brief:
I absolutely endorse this release, but not over the future HM patch release (as it stands right now), once that's actually available.