I don't think anyone on this site ever had a full translation project, let alone patching.
I don't think anyone on this site ever had a full translation project, let alone patching.
Ragnarok, come day of wrath
That fallen souls might bear our plea.
To hasten the Divine's return.
O piteous Wanderer.
yeah, what project?
From my understanding, some volunteers were shared translation results at this thread. We have no full project at all.
Miss Jarman said viciously: 'You must reallywant your money.'
'No.' Harvey shook his head wearily. 'It's not that, honey. He wants to be Caneton. And nobody ever beat Caneton. Yet.'
I said quickly: 'Bring the car through in fifteen minutes. Unless you hear shooting. Then you can decide for yourself.'
I walked away down the bank to the right, looking for the entrance to the communication trench. I found it and turned in.
-----
ミス・ジャーマンが悪意に満ちた声で言った。「お金のためならどんなことでもするのね」
「ちがう」 ハーヴェイが疲れたように首をふった。「そうじゃあないんだよ。カントンでありたいのさ。敗れ ることを知らないカントンなんだ。今まではね」
私は口をはさんだ。「十五分たったら車をもってきてくれ。銃声を聞かなければだ。銃声が聞こえたら、自分 で判断しろ」
私は土手に沿って右へ歩きながら塹壕への入口を探した。見つけて中に入った。
Can anyone confirm if this is true or I just met another troll in the internet?
I heard the same a couple weeks ago.
The only "proof" I got was another tweets even briefer than this one though.
I haven't found any sign of this on their blog, and I spent like 20-30 minutes looking for one.
- - - Updated - - -
Although, it seems there was a post lately: https://gbatemp.net/threads/in-progress-fate-extra-ccc-translation-project.366533/page-11
Though maybe that's where you got the info in the first place.
Sorry if this is necro'ing, but as an update to the above and for any of the moonruners still about:
https://twitter.com/cj_iwakura/statu...rc=twsrc%5Etfw
Basically, this team is at the point that all they need is reliable translations and they can work the english patch for CCC.
It looks like SMT, imo. Idk
Linger: Complete. August, 1995. I met him. A branch off Part 3. Mikiya keeps his promise to meet Azaka, and meets again with that mysterious girl he once found in the rain.
Shinkai: Set in the Edo period. DHO-centric. As mysterious figures gather in the city, a young woman unearths the dark secrets of the Asakami family.
The Dollkeeper: A Fate side-story. The memoirs of the last tuner of the Einzberns. A record of the end of a family.
Overcount 2030: Extra x Notes. A girl with no memories is found by a nameless soldier, and wakes up to a world of war.
Found it
https://vndb.org/v10526
>>137892 lines
HOLY SHIT
No wonder XSEED and Aksys are reluctant to localize it, on the top of the pr0n matters. You literally need the determination equaled to that of Shirou Emiya for doing this project.
Originally Posted by My F/GO Collab Dream Never
It hasn't even been "restarted" and we're already in drama stages.
Spoiler:
I don't understand translator drama.
Gee. At this point it would be better if just someone scanlated the two manga.
I've retweeted it when I saw it.
Still less embarassing than the french Mahoyo project.
Is there French translation drama too?
No, but there is a french translation farce.