Page 71 of 99 FirstFirst ... 21616669707172737681 ... LastLast
Results 1,401 to 1,420 of 1968

Thread: Translation Help Thread

  1. #1401
    Quote Originally Posted by You View Post
    some dark souls guy with a mace uses it.
    Nah, it was some pen or arrow shaped thing this one guy stabbed into the ground.

  2. #1402
    分かろうとするな、感じれ Mcjon01's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Age
    35
    Gender
    Male
    Posts
    54,392
    Blog Entries
    1
    Did you know Nightjars nest on the ground? That's very interesting.

  3. #1403
    死徒二十七祖 The Twenty Seven Dead Apostle Ancestors Hawkeye's Avatar
    Join Date
    May 2014
    Location
    The Emerald Isle
    Age
    33
    Gender
    Male
    Posts
    2,203
    Blog Entries
    8
    Quote Originally Posted by mewarmo990 View Post
    literally "the sky comes from the earth, the earth goes/reaches/whatever to the sky"

    地に臥す means "sleeps in the earth", not just "concealed".

    This is the one that Julian Ainsworth uses, right? Who are you trying to connect it to?
    What Pai said.

    It's not Julian who uses it, but one of the Blackened Servants he summons from the Cube, so I assume unlike the ones he uses more personally, this one could likely be linked back to a person or story. So I'm just trying to see if I can figure out who since it seems to have passed under the BL radar beyond Pai translating it. Also, like he says, this translation isn't his doing, I got this one from the TM Wikia, which is also why I figured I'd ask you guys to check it.

    EDIT: Still, so it comes out as something like

    "the sky comes from the earth, the earth goes/reaches to the sky
    The Thousand Year Old Ravine of the grounded Nightjar/hawk"

    Guess I'll see what I can find on this then.
    - - - Updated - - -

    Quote Originally Posted by Mcjon01 View Post
    Did you know Nightjars nest on the ground? That's very interesting.
    That is rather interesting.
    Last edited by Hawkeye; July 23rd, 2015 at 10:54 AM.
    Quote Originally Posted by Break View Post
    are MILFS and lolis the only two types of women you think exist in Ireland?
    Galleries for Stuff
    Gallery for Fate/GUDAGUDA Order
    http://imgur.com/a/4ErFN

    Gallery for Learning with Manga! GO
    http://imgur.com/a/qlLc5#0

  4. #1404
    鬼 Ogre-like You's Avatar
    Join Date
    Jun 2012
    Location
    https://twitter.com/LickYouTie
    Posts
    35,176
    JP Friend Code
    101043939
    Blog Entries
    69
    Quote Originally Posted by Paitouch View Post
    Nah, it was some pen or arrow shaped thing this one guy stabbed into the ground.
    I must be getting my not-dark souls prisma characters mixed up.

    - - - Updated - - -

    Quote Originally Posted by Hawkeye View Post
    "the sky comes from the earth, the earth goes/reaches to the sky
    The Thousand Year Old Ravine of the grounded Nightjar/hawk"
    just cut the fat from the top part.
    Sky from Earth, Earth to Sky
    Quote Originally Posted by FSF 5, Chapter 14: Gold and Lions I
    Dumas flashed a fearless grin at Flat and Jack as he rattled off odd turns of phrase.
    "And most importantly, it's me who'll be doing the cooking."
    Though abandoned, forgotten, and scorned as out-of-date dolls, they continue to carry out their mission, unchanged from the time they were designed.
    Machines do not lose their worth when a newer model appears.
    Their worth (life) ends when humans can no longer bear that purity.


  5. #1405
    Quote Originally Posted by You View Post
    just cut the fat from the top part.
    Sky from Earth, Earth to Sky
    I refuse to.

  6. #1406
    鬼 Ogre-like You's Avatar
    Join Date
    Jun 2012
    Location
    https://twitter.com/LickYouTie
    Posts
    35,176
    JP Friend Code
    101043939
    Blog Entries
    69
    Quote Originally Posted by Paitouch View Post
    I refuse to.
    Is this a gym boycott?
    Quote Originally Posted by FSF 5, Chapter 14: Gold and Lions I
    Dumas flashed a fearless grin at Flat and Jack as he rattled off odd turns of phrase.
    "And most importantly, it's me who'll be doing the cooking."
    Though abandoned, forgotten, and scorned as out-of-date dolls, they continue to carry out their mission, unchanged from the time they were designed.
    Machines do not lose their worth when a newer model appears.
    Their worth (life) ends when humans can no longer bear that purity.


  7. #1407
    It's a "more redrawing" boycott.

  8. #1408
    鬼 Ogre-like You's Avatar
    Join Date
    Jun 2012
    Location
    https://twitter.com/LickYouTie
    Posts
    35,176
    JP Friend Code
    101043939
    Blog Entries
    69
    Quote Originally Posted by Paitouch View Post
    It's a "more redrawing" boycott.
    oh you translated that chapter?
    I should go read it.
    Quote Originally Posted by FSF 5, Chapter 14: Gold and Lions I
    Dumas flashed a fearless grin at Flat and Jack as he rattled off odd turns of phrase.
    "And most importantly, it's me who'll be doing the cooking."
    Though abandoned, forgotten, and scorned as out-of-date dolls, they continue to carry out their mission, unchanged from the time they were designed.
    Machines do not lose their worth when a newer model appears.
    Their worth (life) ends when humans can no longer bear that purity.


  9. #1409
    僕はね、ヒマワリになりたかったんだ mewarmo990's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Space Battleship Aoko
    Posts
    15,734
    JP Friend Code
    お林
    Blog Entries
    46
    you should just be lazy and post textdumps like me.

  10. #1410
    死徒二十七祖 The Twenty Seven Dead Apostle Ancestors Hawkeye's Avatar
    Join Date
    May 2014
    Location
    The Emerald Isle
    Age
    33
    Gender
    Male
    Posts
    2,203
    Blog Entries
    8
    Alright, playing Grand Order and something cocked up, so if someone could, I'd appreciate a hand figuring out what went wrong.

    Attachment 12876Attachment 12878

    EDIT: Second one was the wrong error, fixed.
    Quote Originally Posted by Break View Post
    are MILFS and lolis the only two types of women you think exist in Ireland?
    Galleries for Stuff
    Gallery for Fate/GUDAGUDA Order
    http://imgur.com/a/4ErFN

    Gallery for Learning with Manga! GO
    http://imgur.com/a/qlLc5#0

  11. #1411
    僕はね、ヒマワリになりたかったんだ mewarmo990's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Space Battleship Aoko
    Posts
    15,734
    JP Friend Code
    お林
    Blog Entries
    46
    Quote Originally Posted by Hawkeye View Post
    Alright, playing Grand Order and something cocked up, so if someone could, I'd appreciate a hand figuring out what went wrong.

    Attachment 12876Attachment 12878

    EDIT: Second one was the wrong error, fixed.
    links broken, and you shouldn't be using forum attachments anyway.

    Probably what happened is that servers went back into maintenance, it happened for everyone.

  12. #1412
    Switch on the Holy Night Quibi's Avatar
    Join Date
    Mar 2012
    Gender
    Male
    Posts
    1,382
    Blog Entries
    1
    I'm merging Jack and Koto's RN scripts (with switches, mind you) and I came across two translations of which I'm not sure who is the newest. Thought I might just ask here.
    Original line: 朝の話が気になったのか、気が付けば弓道場に来てしまった。
    TL #1: Still worried about the conversation I had this morning, I've made my way to the archery club before I knew it.
    TL #2: I'm worried about the conversation I had this morning, so I've made my way to the archery club before I knew it.

    Changes in red. Which one to use?

  13. #1413
    Presia messe noce yor tes mea TwilightsCall's Avatar
    Join Date
    Jun 2015
    Location
    Canada
    Age
    33
    Gender
    Male
    Posts
    888
    JP Friend Code
    705048162
    Blog Entries
    3
    Use TL 1.

    I'd probably also change it to "...I made my way..."

    Don't see any reason for using the perfect tense here.

  14. #1414
    Switch on the Holy Night Quibi's Avatar
    Join Date
    Mar 2012
    Gender
    Male
    Posts
    1,382
    Blog Entries
    1
    Thanks. A couple more:
    「悪い話じゃないだろう? そら、あそこで惚けているオマエのマスターは使い物にならんし、オレのマスター とて姿をさらせねえ大腑抜けときた。
    A: "It's not a bad deal, right? See, that slow Master over there is useless, and it so happens my Master is a coward.
    B: "It's not a bad deal, right? See, that senile Master over there is useless, and it so happens my Master is a coward.

    つまりコイツは、傷を受けようが勝手に治るという事か
    A: So that must mean even if she gets wounded she automatically heals.
    B: So that must mean she automatically heals even when she is wounded.

  15. #1415
    鬼 Ogre-like You's Avatar
    Join Date
    Jun 2012
    Location
    https://twitter.com/LickYouTie
    Posts
    35,176
    JP Friend Code
    101043939
    Blog Entries
    69
    特攻

    Is suicide attack right? because it's a euphemism for the kamikaze pilots in WWII.
    But if you take the kanji literally, it just means Special Attack right?
    So in this context

    処刑人A++
    自身に[悪]特攻状態を付与(3ターン)
    Sanson's gaining a special attack (Evil) status for 3 turns?
    Quote Originally Posted by FSF 5, Chapter 14: Gold and Lions I
    Dumas flashed a fearless grin at Flat and Jack as he rattled off odd turns of phrase.
    "And most importantly, it's me who'll be doing the cooking."
    Though abandoned, forgotten, and scorned as out-of-date dolls, they continue to carry out their mission, unchanged from the time they were designed.
    Machines do not lose their worth when a newer model appears.
    Their worth (life) ends when humans can no longer bear that purity.


  16. #1416
    僕はね、ヒマワリになりたかったんだ mewarmo990's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Space Battleship Aoko
    Posts
    15,734
    JP Friend Code
    お林
    Blog Entries
    46
    Quote Originally Posted by You View Post
    特攻

    Is suicide attack right? because it's a euphemism for the kamikaze pilots in WWII.
    But if you take the kanji literally, it just means Special Attack right?
    特攻 still generally means suicide attack today.

    idk about Sanson.

  17. #1417
    Presia messe noce yor tes mea TwilightsCall's Avatar
    Join Date
    Jun 2015
    Location
    Canada
    Age
    33
    Gender
    Male
    Posts
    888
    JP Friend Code
    705048162
    Blog Entries
    3
    I noticed Boudica has a similar skill, except it replaced 悪 with ロマ. Makes me think it gives them a special damage bonus against characters with that attribute maybe?

    I would translate it as something like Special Attack Status, but that doesn't really line up with the meaning I intuitively want to give it. And yeah, all investigation just points to suicide attack

  18. #1418
    鬼 Ogre-like You's Avatar
    Join Date
    Jun 2012
    Location
    https://twitter.com/LickYouTie
    Posts
    35,176
    JP Friend Code
    101043939
    Blog Entries
    69
    Thanks I'll go with that.
    Quote Originally Posted by FSF 5, Chapter 14: Gold and Lions I
    Dumas flashed a fearless grin at Flat and Jack as he rattled off odd turns of phrase.
    "And most importantly, it's me who'll be doing the cooking."
    Though abandoned, forgotten, and scorned as out-of-date dolls, they continue to carry out their mission, unchanged from the time they were designed.
    Machines do not lose their worth when a newer model appears.
    Their worth (life) ends when humans can no longer bear that purity.


  19. #1419
    Fuckin' chicken grill!!! Kotonoha's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    29,300
    Blog Entries
    25
    Quote Originally Posted by Quibi View Post
    Thanks. A couple more:
    「悪い話じゃないだろう? そら、あそこで惚けているオマエのマスターは使い物にならんし、オレのマスター とて姿をさらせねえ大腑抜けときた。
    A: "It's not a bad deal, right? See, that slow Master over there is useless, and it so happens my Master is a coward.
    B: "It's not a bad deal, right? See, that senile Master over there is useless, and it so happens my Master is a coward.

    つまりコイツは、傷を受けようが勝手に治るという事か
    A: So that must mean even if she gets wounded she automatically heals.
    B: So that must mean she automatically heals even when she is wounded.
    I think I remember Jack asking me about the "senile" one and we decided it was the wrong translation for that context, so it'd be A.

    I also vaguely remember discussing the second one but I can't actually remember which one was the original, lol

  20. #1420
    僕はね、ヒマワリになりたかったんだ mewarmo990's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Space Battleship Aoko
    Posts
    15,734
    JP Friend Code
    お林
    Blog Entries
    46
    Quote Originally Posted by Quibi View Post
    Thanks. A couple more:
    「悪い話じゃないだろう? そら、あそこで惚けているオマエのマスターは使い物にならんし、オレのマスター とて姿をさらせねえ大腑抜けときた。
    A: "It's not a bad deal, right? See, that slow Master over there is useless, and it so happens my Master is a coward.
    B: "It's not a bad deal, right? See, that senile Master over there is useless, and it so happens my Master is a coward.
    "slow" may be a bit broad, but 惚ける certainly does not mean "senile."

    つまりコイツは、傷を受けようが勝手に治るという事か
    A: So that must mean even if she gets wounded she automatically heals.
    B: So that must mean she automatically heals even when she is wounded.
    More of a style question. Neither sounds especially natural.

    "So in other words, she heals on her own if she's wounded." (it ends with an interrogative particle but the tone is more of a conclusion/observation)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •