Page 75 of 99 FirstFirst ... 25657073747576778085 ... LastLast
Results 1,481 to 1,500 of 1968

Thread: Translation Help Thread

  1. #1481
    鬼 Ogre-like You's Avatar
    Join Date
    Jun 2012
    Location
    https://twitter.com/LickYouTie
    Posts
    35,170
    JP Friend Code
    101043939
    Blog Entries
    69
    ?
    Quote Originally Posted by FSF 5, Chapter 14: Gold and Lions I
    Dumas flashed a fearless grin at Flat and Jack as he rattled off odd turns of phrase.
    "And most importantly, it's me who'll be doing the cooking."
    Though abandoned, forgotten, and scorned as out-of-date dolls, they continue to carry out their mission, unchanged from the time they were designed.
    Machines do not lose their worth when a newer model appears.
    Their worth (life) ends when humans can no longer bear that purity.


  2. #1482
    分かろうとするな、感じれ Mcjon01's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Age
    35
    Gender
    Male
    Posts
    54,392
    Blog Entries
    1
    Guys I googled it and I think it means he's delicious rice.

  3. #1483
    死徒(下級)Lesser Dead Apostle bulldog's Avatar
    Join Date
    Aug 2015
    Age
    32
    Gender
    Male
    Posts
    422
    Could someone translate this short doujin http://imgur.com/a/HrsDB ?
    Last edited by bulldog; October 6th, 2015 at 08:31 AM.

  4. #1484
    Κυρία Ἐλέησον Seika's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Perilous Hall
    Age
    30
    Posts
    12,736
    Blog Entries
    44
    This is a translation help thread, rather than a translation request thread. This is at least partly because our translators are not inclined to accede to random requests in the first place, unless suitably compensated. It might happen, but you're better off getting into a private talk with someone and seeing what you can do to convince them.
    Beast's Lair: Useful Notes
    (Lightweight | PDF)
    Updated 01/01/15

    If posts are off-topic, trolling, terrible or offensive, please allow me to do my job. Reporting keeps your forum healthy.
    Seika moderates: modly clarifications, explanations, Q&A, and the British conspiracy to de-codify BL's constitution.

    Democracy on Beast's Lair

  5. #1485
    死徒(下級)Lesser Dead Apostle bulldog's Avatar
    Join Date
    Aug 2015
    Age
    32
    Gender
    Male
    Posts
    422
    Sorry, I will ask my friend instead.

  6. #1486
    僕はね、ヒマワリになりたかったんだ mewarmo990's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Space Battleship Aoko
    Posts
    15,734
    JP Friend Code
    お林
    Blog Entries
    46
    Thanks Seika.

    I didn't specify it in the first post because I didn't want to lay down those sorts of rules. After all, as you said someone might still be inclined to do it anyway. But it is poor form to just mooch free labor off people, yeah.

  7. #1487
    闇色の六王権 The Dark Six
    Join Date
    Jan 2013
    Posts
    5,255
    This isn't a translation question but this upsets me so much I feel I have to post it somewhere.

  8. #1488
    分かろうとするな、感じれ Mcjon01's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Age
    35
    Gender
    Male
    Posts
    54,392
    Blog Entries
    1
    How'd you get stuck with that?

  9. #1489
    Presia messe noce yor tes mea TwilightsCall's Avatar
    Join Date
    Jun 2015
    Location
    Canada
    Age
    33
    Gender
    Male
    Posts
    888
    JP Friend Code
    705048162
    Blog Entries
    3
    ミステリー
    神秘
    の語源は、ギリシャ語の『閉ざす』だという。閉鎖であり隠匿であり自己完結であり、つまるところは神秘は神秘であること自体に意味があるのだと
    I'm struggling a bit to find a way to put this into English, and I'm wondering if its because I don't have as good a grasp of the meaning as I think I do. Am I correct in interpreting the bold part to basically mean "to be a mystery means to be a secret of the gods"? I'm thinking its playing on the specific kanji, but I wouldn't mind a second opinion (both in regards to the meaning and how to render it effectively in English).
    My Fanfiction - Almost entirely short stories and oneshots

  10. #1490
    僕はね、ヒマワリになりたかったんだ mewarmo990's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Space Battleship Aoko
    Posts
    15,734
    JP Friend Code
    お林
    Blog Entries
    46
    Quote Originally Posted by TwilightsCall View Post
    I'm struggling a bit to find a way to put this into English, and I'm wondering if its because I don't have as good a grasp of the meaning as I think I do. Am I correct in interpreting the bold part to basically mean "to be a mystery means to be a secret of the gods"? I'm thinking its playing on the specific kanji, but I wouldn't mind a second opinion (both in regards to the meaning and how to render it effectively in English).
    That's an acceptable interpretation in this case.

    Underlined context may help you:

    mystery (n.1) early 14c., in a theological sense, "religious truth via divine revelation, hidden spiritual significance, mystical truth," from Anglo-French *misterie, Old French mistere "secret, mystery, hidden meaning" (Modern French mystère), from Latin mysterium "secret rite, secret worship; a secret thing," from Greek mysterion (usually in plural mysteria) "secret rite or doctrine," from mystes "one who has been initiated," from myein "to close, shut" (see mute (adj.)); perhaps referring to the lips (in secrecy) or to the eyes (only initiates were allowed to see the sacred rites).
    Last edited by mewarmo990; October 21st, 2015 at 07:59 AM.

  11. #1491
    Fuckin' chicken grill!!! Kotonoha's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    29,299
    Blog Entries
    25
    Sure it's not just "mysteries have meaning bc they're mysteries"?

  12. #1492
    I'm having a bit of an issue reading a line in the Apocrypha artbook. Specifically the one above Astolfo's head. I don't want a translation to English or anything, I just can't read this handwriting well. Could someone maybe type out this line for me to see if I'm reading it right? Thanks!


    This image is a nude character line up, so NSFW link, I guess.
    http://i.imgur.com/MiIDuGF.jpg

  13. #1493
    鬼 Ogre-like You's Avatar
    Join Date
    Jun 2012
    Location
    https://twitter.com/LickYouTie
    Posts
    35,170
    JP Friend Code
    101043939
    Blog Entries
    69
    脱衣は英国紳士のたしなみだしね
    Last edited by You; October 21st, 2015 at 08:37 PM.
    Quote Originally Posted by FSF 5, Chapter 14: Gold and Lions I
    Dumas flashed a fearless grin at Flat and Jack as he rattled off odd turns of phrase.
    "And most importantly, it's me who'll be doing the cooking."
    Though abandoned, forgotten, and scorned as out-of-date dolls, they continue to carry out their mission, unchanged from the time they were designed.
    Machines do not lose their worth when a newer model appears.
    Their worth (life) ends when humans can no longer bear that purity.


  14. #1494
    Quote Originally Posted by You View Post

  15. #1495
    鬼 Ogre-like You's Avatar
    Join Date
    Jun 2012
    Location
    https://twitter.com/LickYouTie
    Posts
    35,170
    JP Friend Code
    101043939
    Blog Entries
    69
    okay
    Quote Originally Posted by FSF 5, Chapter 14: Gold and Lions I
    Dumas flashed a fearless grin at Flat and Jack as he rattled off odd turns of phrase.
    "And most importantly, it's me who'll be doing the cooking."
    Though abandoned, forgotten, and scorned as out-of-date dolls, they continue to carry out their mission, unchanged from the time they were designed.
    Machines do not lose their worth when a newer model appears.
    Their worth (life) ends when humans can no longer bear that purity.


  16. #1496
    Switch on the Holy Night Quibi's Avatar
    Join Date
    Mar 2012
    Gender
    Male
    Posts
    1,382
    Blog Entries
    1
    Quote Originally Posted by mewarmo990 View Post
    Verb stem ("masu form") can be equivalent to て form.

    て form is super basic grammar - literally like learning to use commas and "and" English - so you should see it soon if you're using that site.
    That was actually sarcasm on my part, I just didn't understand what you meant by your first comment :P

    Anyway, I hope my eyes aren't playing tricks on me:
    http://imgur.com/a/RR9tQ
    It's supposed to be 30cm right? not 90cm?
    (inb4 that's what she said)

    That's the second numerical typo I find in TM work. The first having said the HGW occurs every 60 years instead of 50 (which makes a lot more sense, because it's said immediately after saying it started 200 years ago and there were 4 of them).

  17. #1497
    分かろうとするな、感じれ Mcjon01's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Age
    35
    Gender
    Male
    Posts
    54,392
    Blog Entries
    1
    30cm x 3 = ???

    And 60 was changed to 50 for RN then changed back to 60 for every other Fate thing so 60 it is.

  18. #1498
    Switch on the Holy Night Quibi's Avatar
    Join Date
    Mar 2012
    Gender
    Male
    Posts
    1,382
    Blog Entries
    1
    Quote Originally Posted by Mcjon01 View Post
    30cm x 3 = ???

    And 60 was changed to 50 for RN then changed back to 60 for every other Fate thing so 60 it is.
    Thanks, I suspected the Japanese text might have hidden something. Still the translation is probably lacking? What does it actually say there?
    And huh, and you're right about that 50 thing. What works did they change it back to 60 again?

  19. #1499
    分かろうとするな、感じれ Mcjon01's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Age
    35
    Gender
    Male
    Posts
    54,392
    Blog Entries
    1
    "Real sword is supposed to have been three shaku long (shaku=about 30cm) but this one is 5 shaku."
    Shaku being an archaic Japanese unit of measurement meaningless to Westerners.

    And don't make me go look up every post-RN reference to the Fuyuki Grail War cycles. Off the top of my head, the timeline of all the Grail Wars in CM3 went with ~60 years, and the Nasu-written Einzbern Consultation Rooms in the Zero anime.

  20. #1500
    Switch on the Holy Night Quibi's Avatar
    Join Date
    Mar 2012
    Gender
    Male
    Posts
    1,382
    Blog Entries
    1
    Yeah, I'll leave it at cm thank you.
    RN is actually the latest of those you mentioned, and this line has a voice acting going with it saying 50... Maybe I'll just use a switch.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •