What?
This can't be real.
My mind simply can't accept it so suddenly.
Maybe after I read it and it soaks in for a day it will seem real.
Araya, what do you seek?
「アラヤ、何を求める」
------True wisdom.「――――真の叡智を」
Araya, where do you seek it?「アラヤ、何処に求める」
Only within myself.「――――ただ、己が内にのみ」
Araya, what is your favorite color?「アラヤ、好きな色は?」
Blue. No, ora-- Auuuuuuuugh!「青、いや、オレンジイイイイイアアアっ!」
It's real. It seems to be legit, I skimmed over a few parts.
He said that he did remove some lolnasuwords, but we can reverse engineer them anyway.
STRAIGHT IN ZERE AT VAAARRRRRRP SPEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEED
What strikes me as odd is that it was out for a week and nobody on here noticed it.
Someone archive it.QUICKLY, FUCKERS
****************************?auxidv0mcjbim7q
Best I can do right now is uploading to my Mediafire account. I've got files from two years ago on there, so it's not going away anytime soon, but we should find something more permanent.
...maybe dovac could help?
It's on Google docs already. So I think it'll be fine.
Then write him a comment.
Bitches love comments.
Oblivion Recorder translated?
oh god.
*Cries* no Gospel in the Future?
Localizationing stuff
It's right in this very forum. A few threads under this one.
I meant by the same translator. I'm a consistency whore.
Localizationing stuff
Flicking through the first few pages of Overlooking View, there seem to be a few extra lines compared to the TakaJun version. Is it just the nuances of translation or were the lines added at some point when the novels were reprinted?
With that said, this guy is freaking awesome.
can I get this in a pdf reader?
Teasing the Penguin God!
Well, this means that Del Rey will probably never publish their versions, then.
I thought Del Rey was kinda dead at this point iirc.
The Hall of Selected Cruor Praise