Results 1 to 20 of 450

Thread: [Hollow Moon] Mahoutsukai no Yoru Translation Project

Threaded View

Previous Post Previous Post   Next Post Next Post
  1. #1
    屍鬼 Ghoul vimiani's Avatar
    Join Date
    Aug 2017
    Posts
    43
    US Friend Code
    635,636,387

    [Hollow Moon] Mahoutsukai no Yoru Translation Project



    This project aims to translate the entirety of Mahoutsukai no Yoru into English. We mostly started this because of all of us getting incredibly tired of all of the failed Mahoyo TL attempts that have spawned in the last 8 or so years.

    This will be primarily done by getting a first-pass translation by translating the French release by Moon-Trad into English. Then that pass will be rigorously TLC'd to ensure that nothing from the original JP intention (both in terms of meaning and tone / writing style) was lost, circumventing all issues a double translation would normally have. This way we can ease the load such a project would usually have on the JP readers by distributing it to French speakers too. We are aiming to translate all of the games chapters into English ourselves.

    We have quite a large team, but none of us are all that experienced with this stuff save for a couple, so it might take a while. We don't want to rush this because we want to provide the highest quality release we are capable of providing.

    We have a Discord server where we post progress updates and talk about everything Type-Moon (but not just limited to that). Join if you are interested.
    https://discord.gg/2ngdyQd


    Changelog
    0.3 (Release Post)
    -Chapter 8.5 translated
    -Chapter 8 given an additional editing pass

    0.2 (Release Post)
    -Chapter 8 "Whiteboard" translated
    -All About Ploy parts 1 and 2 translated
    -Misc Chapter 8 issues fixed

    0.1 (Release Post)
    -Chapter 8 translated
    -1.0.2 update applied
    -New title logo
    -Chapter title images updated to be a more direct translation
    -Other miscellaneous config menu warning messages are now translated
    -Rune crashes fixed by making 24x24 versions of all the runes
    -Every instance of "sorcery" in chapters 1-7 changed to "magecraft"
    -You can now take focused window screenshots without the text being removed
    -Font selection menu re-implemented

    Current Team

    Lead Translator
    Rain


    Proofreading/Editing
    Expert Criminal | Alvy


    Lead Editor & QC
    Expert Criminal


    Assistant Editors
    4digitmen | Alvy | hakase | vimiani


    Programming
    Alyinghood


    Image Editors
    vimiani, Dobu

    Special Thanks

    Layemou, Nico-Alter, Raymoo, Nicolate for the translation from French the project was originally based on.
    Moon-Trad for the aforementioned French translation.
    Quibi for the Realta Nua project much of the tech work was based on.

    Current Progress (Updated on the first Sunday of every month. Last updated 2022-05-01)
    Last edited by vimiani; May 1st, 2022 at 03:17 PM. Reason: a

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •