Shouldn't we try to discuss and maybe even create an official terminology in the Nasuverse to avoid confusion? As an example magecraft could become magic (to align it with Magic circuits) and True Magic could become sorcery.
Shouldn't we try to discuss and maybe even create an official terminology in the Nasuverse to avoid confusion? As an example magecraft could become magic (to align it with Magic circuits) and True Magic could become sorcery.
And what shouldbecome?ソーサリー妖術
we have an official terminology - it's called Japanese
かん汗ぎゅう牛じゅう充とう棟
Expresses the exceeding size of one's library.
Books are extremely many, loaded on an oxcart the ox will sweat.
At home piled to the ridgepole of the house, from this meaning.
Read out as 「Ushi ni ase shi, munagi ni mitsu.」
Source: 柳宗元「其為書,處則充棟宇,出則汗牛馬。」— Tang Dynasty
Yeah, that's obvious. But to avoid confusion we could choose how we translate the various things. I mean, it would be good if we could avoid confusion. There are some people that because of some mistranslations believe that Solomon has true magic. The whole thread is about how we could avoid these situations.
I don't think even the 'official' translations use the same terms, so goooood luck
That's a neat ideal to pursue but how this person we don't know translates is completely beyond our control. Fandom is an unified mass everyone can see in full and regulate. Besides we already have the consensus you're asking for in the form of magecraft vs magic.
Why the quotation marks on 'official'?
I'm sure some people would complain if I didn't put it in quotation marks
From what I can see the majority consensus largely seems to be Magecraft and True Magic as is, although there are people who use other terms.
- - - Updated - - -
Everyone tends to know what you're talking about anyway no matter which you use.
There are a lot of issues with this and reasons why it's not as easy as you might seem to think.
First and foremost is that there is no collective "we" within the fandom. It doesn't matter if we, the users/regulars of BL, discuss and decide on some sort of "standard" because a lot of translations come out of Reddit, Tumblr, or just from people who don't even engage with the community on social media like that. That would really just mean that you'd now have BL terminology, Reddit terminology, and so on. It doesn't solve anything, it just condenses and categorizes the already existing issue.
Secondly, I believe there is an issue of the fandom not "wanting to standardize terminology". An example of this is how not long ago we in the Mahoyo translation group decided to change terminology to deviate from the magecraft/magic naming, and although we presented our reasons for doing so pretty clearly and, in our opinion, convincingly, those who disagree mostly seem to do so on the basis of "this is not what I am used to". It doesn't matter what you decide on or that terminology is already all over the place, because people will pick isolated instances of their favorite versions of a term and vehemently stick to it because that's what they've decided is right. Just look at how long it took to get "Knight of Honor" changed on the wiki some time ago.
Then you have other issues, such as official translations differing. We already have several such examples where official release terminology greatly deviates from "fandom standard", so if the fandom decides on anything, shouldn't they if anything decide to follow the officially released translations so as to not alienate people who come into the fandom from "legit" sources? But then pretty much all those official releases differ from each other as well, so which ones do you follow?
Not to mention that, say that in a very hypothetical scenario we came together as a fandom and everyone decided on a standard to be used from now and forever. Now what happens to all the old stuff? Is someone gonna have to go back and change old translations and patches to change out terminology? Because otherwise all you've accomplished is to confuse people who come from older material into newer material, or vice versa, because you've changed it all up in an ironic effort to be "consistent".
And finally, aside from the usual suspects - magecraft and magic, and all their variations, which I assume are also the driving force behind this very post to begin with - most terminology is in fact more or less standardized. There is very very little you'll run into outside of those terms where you might think "oh, I thought that was called something else" unless you're reading Coke's KnK translation or FGO NA translations, and honestly, everyone knows those are not good standards, so it's moot either way.
This is in addition to what Reign said as well: in context, people will almost always know what you're talking about either way. This is more specific to the magic terminology, but honestly I can't think of many cases where the translation could be so vague so as to not clue the reader in whether it's talking about science-magic or 5-ultimate-magic. And other terminology won't even have this issue, because even if word choices might differ somewhat for other terms, the full term will be similar enough that you won't actually confuse it.
What about "divine construct" and Extella Link's official "weapon made for God himself"?
what's the official translation for bunrei?
Can't say about /EXTRA or /Extella, but FGO alternates between "soul", "manifestation", "Divided Spirit", "divided spirit" and maybe others.
Last edited by aldeayeah; July 19th, 2020 at 09:18 AM.
don't quote me on this