れ HAS BEEN ELIMINATED. THE NEXT ROOT KANA IS わ.
ARCUEID'S MOVE:わ HAS BEEN ELIMINATED. THE NEXT ROOT KANA IS せ.
わせ早生
"Ciel"
れ HAS BEEN ELIMINATED. THE NEXT ROOT KANA IS わ.
ARCUEID'S MOVE:わ HAS BEEN ELIMINATED. THE NEXT ROOT KANA IS せ.
わせ早生
"Ciel"
かん汗ぎゅう牛じゅう充とう棟
Expresses the exceeding size of one's library.
Books are extremely many, loaded on an oxcart the ox will sweat.
At home piled to the ridgepole of the house, from this meaning.
Read out as 「Ushi ni ase shi, munagi ni mitsu.」
Source: 柳宗元「其為書,處則充棟宇,出則汗牛馬。」— Tang Dynasty
SHIKI'S MOVE:
せお瀬尾
"future gospel"
uggghhh
don't quote me on this
ARCUEID'S MOVE:
おに
鬼
"Sister-in-law"
せ HAS BEEN ELIMINATED. THE NEXT ROOT KANA IS お.
ARCUEID'S MOVE:お HAS BEEN ELIMINATED. THE NEXT ROOT KANA IS も.
おとも御供
"Arihiko"
Comun, I'm the one who posts Arcueid's move.
かん汗ぎゅう牛じゅう充とう棟
Expresses the exceeding size of one's library.
Books are extremely many, loaded on an oxcart the ox will sweat.
At home piled to the ridgepole of the house, from this meaning.
Read out as 「Ushi ni ase shi, munagi ni mitsu.」
Source: 柳宗元「其為書,處則充棟宇,出則汗牛馬。」— Tang Dynasty
Sorry, I thought all characters were free-range.
SHIKI'S MOVE:
もう「ん」しか残ってないから、さっさと諦めったらいいのに
"game set"
も HAS BEEN ELIMINATED. THE NEXT ROOT KANA IS に.
ARCUEID'S MOVE:
にゃんにゃん
かん汗ぎゅう牛じゅう充とう棟
Expresses the exceeding size of one's library.
Books are extremely many, loaded on an oxcart the ox will sweat.
At home piled to the ridgepole of the house, from this meaning.
Read out as 「Ushi ni ase shi, munagi ni mitsu.」
Source: 柳宗元「其為書,處則充棟宇,出則汗牛馬。」— Tang Dynasty
So it's finally happened again. After a long, hard-fought battle, you've managed to defeat a white woman. But at what cost? The sun rises over your bloodied and broken form. Your knees are weak. Palms sweaty. Meanwhile she, graceful in defeat as expected, simply remarks---
---Bullshit.
She turns 360 degrees and walks away, blasting her theme song from iPhone speakers.
ARCUEID NORMAL END
FIN
Congratulations to all who participated, especially me, whose idea it was.
Last edited by Dullahan; October 18th, 2021 at 11:40 AM.
かん汗ぎゅう牛じゅう充とう棟
Expresses the exceeding size of one's library.
Books are extremely many, loaded on an oxcart the ox will sweat.
At home piled to the ridgepole of the house, from this meaning.
Read out as 「Ushi ni ase shi, munagi ni mitsu.」
Source: 柳宗元「其為書,處則充棟宇,出則汗牛馬。」— Tang Dynasty