Page 4 of 4 FirstFirst ... 234
Results 61 to 69 of 69

Thread: Fate/Requiem New Translation Master Thread

  1. #61
    Lie Like Vortigern Reign's Avatar
    Join Date
    Oct 2017
    Age
    28
    Gender
    Male
    Posts
    9,483
    US Friend Code
    858,943,293
    Do you mean Euclides? Erice is in GO, she has Lancer and Avenger versions.

  2. #62
    死者 Corpse Tswor's Avatar
    Join Date
    Jun 2021
    Location
    Brazil
    Posts
    4
    Oops— yeah, I meant Euclides. It was a typo ><'

  3. #63
    夜属 Nightkin Coggy's Avatar
    Join Date
    Feb 2022
    Gender
    Male
    Posts
    118
    Something I've been meaning to ask:
    Anyone know if a raw text dump of Requiem exists somewhere? Anytime I need to look something up or do term checking kindle goes out of its way to make it a massive pain in the ass.

  4. #64
    Quote Originally Posted by Coggy View Post
    Something I've been meaning to ask:
    Anyone know if a raw text dump of Requiem exists somewhere? Anytime I need to look something up or do term checking kindle goes out of its way to make it a massive pain in the ass.
    I've prepared raw JP PDFs of both volumes:

    https://drive.google.com/drive/folde...-E?usp=sharing

    If you want something a bit more...horizontal...I'll see what I can do in a few days.
    • /r/grandorder Mod. Feel free to contact for any issues or questions.
    • Creating the ultimate TM content archive. Still WIP.
      https://tri-hermes.org/

  5. #65
    夜属 Nightkin Coggy's Avatar
    Join Date
    Feb 2022
    Gender
    Male
    Posts
    118
    Quote Originally Posted by BlameLib View Post
    If you want something a bit more...horizontal...I'll see what I can do in a few days.
    No, this is perfect, thank you so much. My problem is that I can't actually copy text out of kindle (for anti-piracy protection or something you're only allowed to copy directly from the LN like 6 times) so ANY TIME I want to look up a kanji or term for checking I have to highlight, click "search for text in book" and then copy it with weird gaps and shit making any term checking take an extra minute or two instead of like 3 seconds. This'll save me a ton of time.

  6. #66
    世はまさにパンテオン Comun's Avatar
    Join Date
    Jul 2018
    Location
    Manaus, Brazil
    Age
    27
    Gender
    Male
    Posts
    7,058
    JP Friend Code
    262.110.454
    That's only a thing in the mobile version. You're free to copy to your hearts content in the PC version. The only drawback is that if you copy

    「無論」

    it'll come out as

    「無論」成田 良悟. Fate/strange Fake(7) (電撃文庫) (p. 253). 株式会社KADOKAWA. Edição do Kindle.

    But erasing the extra text is a lot less time-consuming than taking the mobile workarounds.

  7. #67
    夜属 Nightkin Coggy's Avatar
    Join Date
    Feb 2022
    Gender
    Male
    Posts
    118
    Quote Originally Posted by Comun View Post
    That's only a thing in the mobile version. You're free to copy to your hearts content in the PC version. The only drawback is that if you copy.
    Hm, that's odd, I get the issue on my PC. Maybe it's a bug and I should update my app version or something, but it's been like this for a while.

  8. #68
    Thanks for translating this Coggy! Your hard work is much appreciated!

  9. #69
    I recently caught up with the last year of progress you made. I really appreciate how pleasant it was to read. One thing I've been wondering is why you never attempted to add translations under each illustration with written lines. They have been simple enough for me to read so I don't mind that much, but I imagine that this isn't the case for most people.

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •